КРОВНЫЙАРГУМЕНТ


КРОВНЫЙАРГУМЕНТ
КРОВНЫЙАРГУМЕНТ
Эйприл Бернард

Ты утверждаешь,
Что миром правит бессердечный бог-козёл, -
Поступок наш, наш шаг любой в ответ лишь пробуждает
Его бесстыдство; нет, это не экстаза
Результат, а так – дурная шутка.
Ты в спазме
Плоть с себя сорвать стремишься;
Но если так случится,
Но из тактического грохота костей,
Ничто не обнажится.
*
Послушаю-ка лучше речку,
Холодную, как времена; в ней рыжей кровью пахнут листья.

March 1, 2016
Черновой перевод: 2016-03-02

April Bernard is the author of «Brawl & Jag» (W. W. Norton, 2016). She lives in Saratoga Springs, New York, where she teaches at Skidmore College and in the low-residency MFA in Writing program at Bennington College.

BLOOD ARGUMENT
April Bernard

You insist
that the world belongs to a stony-hearted goat-god—
how every time we act, we enact
his vileness; how this is no
ecstasy, just a bad labored joke.
Your body in spasm
longs to strip the flesh, but if you do
there will be nothing left but the busy
bone-clatter of tactics.
*
I will listen instead to the river,
cold as time, smelling of blood-brown leaves.





Рейтинг работы: 0
Количество рецензий: 0
Количество сообщений: 0
Количество просмотров: 4
© 04.06.2019 Валерий Чижик
Свидетельство о публикации: izba-2019-2569929

Рубрика произведения: Поэзия -> Поэтические переводы










1