АПРЕЛЬ


АПРЕЛЬ
АПРЕЛЬ
Салли Ван Дорен

Записываю что пришло на ум,
и наблюдаю, как сама
себя вгоняю в разговор
с тобой, воображая,
что суждено нам вместе
жизнь изменить.

Но почему необходимо
все перемены записать?
Настрой создать?
Иль время передать,
когда магнолии цветут?

Идём же далее по списку,
но будем обходить нарциссы,
наступая на их разлитую росу.

2007
Черновой перевод: 18 июня 2017 года
Sally Van Doren was the recipient of the 2007 Walt Whitman Award from the Academy of American Poets.

APRIL
Sally Van Doren

I chart the psyche,
observing how I
force myself to speak
to you, imagining that
together we might
transform a life.

Why this need
to document change,
to reverse a mood,
to carry forward the time
when magnolias bloom?

Let’s follow the itinerant we
up and over the jonquil’s back,
treading on its spilled bullion.





Рейтинг работы: 0
Количество рецензий: 0
Количество сообщений: 0
Количество просмотров: 6
© 03.06.2019 Валерий Чижик
Свидетельство о публикации: izba-2019-2569079

Рубрика произведения: Поэзия -> Поэтические переводы










1