Зелёные рукава. Английская народная песня (перевод с английского)


Увы, не смотришь на меня,
Моя любовь – проклятьем мне,
Я так давно влюблен в тебя,
С тобой, как в чудесном сне.

Когда надменна ты со мной,
Лишь больше я в любви тону,
Пусть глад и мор придут за мной –
Останусь в любовном плену.

Что б ты ни делала, – увы, –
Не успокоить сердце мне,
Моя печаль – от нелюбви,
Так было угодно судьбе.

Прощай, моя Леди, у Господа
Прошу сейчас о милости:
За то, что ты любишь и ждешь меня,
А я – твой единственный.

О Леди Зеленые Рукава,
Ты – радость моя и страсть моя,
Мое драгоценное сердце ты,
Зеленые Рукава.





Рейтинг работы: 0
Количество рецензий: 0
Количество сообщений: 0
Количество просмотров: 4
© 13.05.2019 Алексей Фролов
Свидетельство о публикации: izba-2019-2557286

Метки: любовь, нелюбовь, безответная любовь, сердце, плен,
Рубрика произведения: Поэзия -> Лирика любовная










1