Cяйвом очей


Cяйвом очей

Зайчику, ластівко, сонечко,
Місяць яснесенький мій,
Поглянь у моє ти віконечко,
Лик покажи мені свій!

Щиро на тебе чекаю я,
Щиро стрічаю тебе,
Щиро на зустріч волаю я,
Щиро кохаю тебе!

Зайчику, ластівко, сонечко,
Мріє безсонних ночей,
Поглянь у моє ти віконечко
Сяйвом коханих очей!


Перевод с Украинского:

Заинька, ласточка, солнышко,
Месяц сияющий мой,
Загляни в моё ты окошко,
Образ покажи мне свой!

Искренне тебя ожидаю я,
Искренне встречаю тебя,
Искренне о встречах мечтаю я,
Искренне люблю тебя!

Заинька, ласточка, солнышко,
Мечта любящих фраз,
Загляни в моё ты окошко,
Сиянием любимых глаз!







Рейтинг работы: 7
Количество рецензий: 1
Количество сообщений: 3
Количество просмотров: 12
© 06.04.2019 AlekseyR
Свидетельство о публикации: izba-2019-2531972

Метки: Сонечко, зустріч, віконечко,
Рубрика произведения: Поэзия -> Лирика любовная


Галина Москаленко 2       06.04.2019   13:08:13
Отзыв:   положительный
ЖАЛЬ!
ПО УКРАИНСКИ НЕ ПОНИМАЮ ДОСЛОВНО!
НО ТАКИМ СТИХАМ ПЕРЕВОД НЕ НУЖЕН!
ЗДЕСЬ И ТАК ВСЁ ПОНЯТНО!
ЗДЕСЬ ВЛАСТВУЕТ ЛЮБОВЬ!


AlekseyR       06.04.2019   17:34:08

Да, Вы Галина совершенно Правы!!! Спасибо!

Галина Москаленко 2       07.04.2019   09:39:25

АЛЕКСЕЙ! В переводе на русский язык стихотворение
стало, для меня лично, ещё красивее, мощнее,
так как русский язык сам по себе язык энергетически
сильный, мощный. Слова в стихотворении потрясающе-
красивые, покоряют своей нежностью
и ласковым обращением к любимой!.
ДА!!!! Услышать такое обращение к себе - МЕЧТА!
любой женщины способной любить и понимать любовь!
ВОТ ОТ ЛИЦА ТАКИХ ЖЕНЩИН ГОВОРЮ СПАСИБО!!! ВАМ!


AlekseyR       08.04.2019   05:07:44

Рад очень рад, что сумел Вас Галина порадовать!!!









1