Стихи
Проза
Разное
Песни
Форум
Отзывы
Конкурсы
Авторы
Литпортал

Зимняя ночь. Вариации на известную тему



Февраль. Вечерняя метель.
Заледенело.
Снежинок вечных канитель -
Свеча горела.

И год, и десять лет назад
Крутила вьюга,
И тенью осененный взгляд
За светом круга.

Сплелись иные времена,
Иные жизни.
Февральской вьюги письмена,
Как укоризна.

Так неразрывно, навсегда,
Как наши души?
Навек замерзшая вода
Свечу обрушит.

И башмаки летят под стол,
Стук повторился.
Небрежно брошенный камзол -
И воск расплылся.

Кроссовки под столом в пыли,
И воск на джинсах –
Мы в белом мраке всей земли
Соединимся.

И через год, и через век
Зима лютует,
Весны бушующей разбег
Не существует.

Дыханье инея от стен –
Холодный ангел
Весь в ожиданье перемен
В небесном ранге.

Но вопреки – горит свеча,
Умолкли звуки,
И свет последнего луча,
как знак разлуки...





Рейтинг работы: 15
Количество рецензий: 3
Количество сообщений: 3
Количество просмотров: 26
© 02.04.2019 Владимир Смирнов
Свидетельство о публикации: izba-2019-2529360

Рубрика произведения: Поэзия -> Лирика любовная


Татьяна Дюльгер       24.02.2020   03:06:48
Отзыв:   положительный
Перекличка с моим любимым Пастернаком. Красиво лег ритм, рифма сплелась, тематика близка.
С прошедшим праздником вас, Владимир! Здоровья и радости!
Владимир Смирнов       25.02.2020   17:38:18

Спасибо. История такова. Мой друг детства сделал обратный перевод с иврита (чей перевод на иврит, не знаю) на русский. Подстрочник скинул мне и еще нескольким. И мы, отталкиваясь от подстрочника, делали стихотворные не то чтобы переводы, но вариации. Получилось то, что получилось.
Птица Гала       03.04.2019   12:41:36
Отзыв:   положительный
Прекрасная вариация!
Владимир Смирнов       03.04.2019   15:00:09

Спасибо.
Getera Volshebnaya       02.04.2019   19:59:56
Отзыв:   положительный
Прелестные стихи! БРАВО! Всех благ!

Владимир Смирнов       02.04.2019   20:28:35

Спасибо. Это случайный результат литературной игры. Мой хороший друг, живущий в Иерусалиме, взял ивритский перевод Пастернака и сделал пару лет назад обратный подстрочный перевод на русский язык. После чего он и несколько человек здесь, в России, сделали поэтический перевод по этому подстрочнику. Сегодня перечитал и понял, что можно выложить здесь.
















1