María Jesús Alvarado Лас Пальмас Гран Канария Мои дни заселены камнями



María Jesús Alvarado.
Las Palmas de Gran Canaria - 1960
Mis días están poblados de piedras

Piedras del desierto.
Piedras de la playa.
Piedras de la montaña.
Piedras
de largas conversaciones sin prisa.
Piedras
que me levantan el corazón,
empapadas de sueños,
trasegadas de vida.

Si el aire me abandona,
me quedarán las piedras,
para escribir mi nombre.
Me quedarán las piedras, sí,
las secretas amantes de la luz,
las perfectas escultoras del silencio.

Y cuando ya no esté,
acariciarán mis secretos, besarán
el dolor de mis huesos,
y se quedarán conmigo,
leales y firmes,
eternas,

como piedras.


МАРИЯ ИИСУС АЛЬВАРАДО
Гран Канария, Лас Пальмас
9
Вольный поэтический перевод с испанского О. Шаховской (Пономаревой)

Камни пустыни.
Камни пляжа.
Камни горы.
Камни – святыни
свидетели бесед без спешки, длинных.
Те камни даже
поднимают моё сердце,
купаюсь я во сне,
он жизни полон дерзкой.

Меня покинет воздух если,
останутся лишь камни мне,
чтоб своё имя написать
останутся со мною камни,
как тайные возлюбленные света,
те совершенные творенья тишины.

Когда покину землю эту,
им сохранять мои секреты,
костей боль целовать увечных
и их тебе передадут.
и верные, и твёрдые,
и вечные,

как камни.

15.03.18
Оригинал из «Isla Negra» № 12/439– Поэтический альманах в Интернете, издающийся в Аргентине и в Италии.





Рейтинг работы: 0
Количество рецензий: 0
Количество сообщений: 0
Количество просмотров: 4
© 14.03.2019 Ольга Шаховская
Свидетельство о публикации: izba-2019-2514212

Рубрика произведения: Поэзия -> Поэтические переводы



Добавить отзыв:


Представьтесь: (*)  
Введите число: (*)  










1