Песня шута Фесте. В.Шекспир (перевод)


Песня шута Фесте.  В.Шекспир (перевод)
Приходи, приходи, Смерть,
В кипарисовый плен забери;
Не дышу, не дышу, ведь
Я погиб от жестокой любви.
       Ты саван тисом одному
       Мне украшай,
       Последний миг я восприму,
       Как тихий рай.

Без цветка, без цветка — пусть
Будет гроб, где свет белый погас;
Без друзей, без друзей, в путь
Помоги мне уйти в это час.
       От сотни вздохов ты, молю,
       Меня укрой,
       Чтоб я не слышал их ,,люблю"
       Над головой!


**
Come away, come away, death,
And in sad cypress let me be laid;
Fly away, fly away breath;
I am slain by a fair cruel maid.
       My shroud of white, stuck all with yew,
       O, prepare it!
       My part of death, no one so true
       Did share it.

Not a flower, not a flower sweet
On my black coffin let there be strown;
Not a friend, not a friend greet
My poor corpse, where my bones shall be thrown:
       A thousand thousand sighs to save,
       Lay me, O, where
       Sad true lover never find my grave,
       To weep there!





Рейтинг работы: 4
Количество рецензий: 1
Количество сообщений: 1
Количество просмотров: 23
© 13.03.2019 Светлана Владимировна Чуйкова
Свидетельство о публикации: izba-2019-2513438

Рубрика произведения: Поэзия -> Поэтические переводы


Графиня       14.03.2019   05:34:09
Отзыв:   положительный
Перевод понравился, хотя очень печальная песня. Ланочка! С теплом, Люба.

Светлана Владимировна Чуйкова       14.03.2019   10:13:12

Переписала!:))
Вроде поглаже стало.










1