Maestro Zen Dieu Nhan Вьетнам Прощание и предупреждение ученикам




Maestro Zen Dieu Nhan
Vietnam – 1072–1143
Despedida y aviso a los discípulos

Nacer, envejecer, enfermar y morir:
desde que el tiempo es tiempo es nuestro sino.
Cada vez que intentamos desatarnos
ya la red nos atrapa con más hilos.

La confusión nos impulsó hacia Buda.
Nos arrojamos, por error, al zen.
Olvídate de Buda, olvida el zen.
Sella tus labios, no digas palabra.


МАЭСТРО ЗЭН ДЬЕУ НАН
Вьетнам
ПРОЩАНИЕ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ УЧЕНИКАМ

Вольный поэтический перевод с испанского О. Шаховской (Пономаревой)

Рождаться и стареть, болеть и умирать
с тех пор, как время стало нашим искусителем.
И каждый раз, когда мы пробуем грешить и начинаем врать,
сеть ловит нас ячейками из плотных нитей.

Нас хаос к Будде развернул, ему поверить мы готовы.
Мы к Дзен бросаемся, вину почуяв.
И Будду позабудь и Дзен, грехи корчуя.
Уста твои он запечатал, не говори ни слова.

28.11.18

Оригинал, переведённый на испанский, из «Isla Negra» № 12/439– Поэтический альманах в Интернете, издающийся в Аргентине и в Италии.





Рейтинг работы: 0
Количество рецензий: 0
Количество сообщений: 0
Количество просмотров: 10
© 12.03.2019 Ольга Шаховская
Свидетельство о публикации: izba-2019-2512494

Рубрика произведения: Поэзия -> Поэтические переводы



Добавить отзыв:


Представьтесь: (*)  
Введите число: (*)  










1