Икару поэзии


Икару поэзии
Икар словес, лети, лети стремглав
К неведомому солнцу Атлантиды.
Пусть огненных стихов небесный сплав
Определит судьбы эфемериды!

Несись как ветер солнечный меж слов,
Среди планет рифмованной Вселенной,
И открывай гармонии основ
Поэзии Эвтерпы* вдохновенной.

Пусть не страшат свободные стихи! –
Свободу мысли не оденешь в стринги!
Но оголяя чувствами грехи,
Пусть льются строки как тона сиринги**.

Пусть будет всё подспудно как в бою:
Как просто мыслью в видимом оконце
Рвать облаков ретивых кисею
Всепокоряющему песенное солнце!

Как трудно минуть павших на пути...
Но все ж к полету прилагай усилья!
Лети, Икар поэзии, лети,
Не обжигая творческие крылья!

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

*        Эвтерпа — в древнегреческой мифологии муза
лирической поэзии и музыки. Более подробно см.
в Википедии: https://ru.wikipedia.org/wiki/Эвтерпа

**
     сиринга — древнегреческий музыкальный
инструмент, род продольной флейты. См. также
в Википедии: https://ru.wikipedia.org/wiki/Сиринга

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

в качестве иллюстрации к материалу произведения
представлена картина иллюстратора Nick Pontikis
https://c.radikal.ru/c28/1903/b2/7a0f2212ea7a.jpg

© Copyright: Валентин Валевский, 2010, Стихи.ру
Свидетельство о публикации №110110304039





Рейтинг работы: 0
Количество рецензий: 0
Количество сообщений: 0
Количество просмотров: 11
© 10.03.2019 Валентин Валевский (Walenty Walewski)
Свидетельство о публикации: izba-2019-2510791

Метки: Валентин Валевский, Walenty Walewski, Икару поэзии,
Рубрика произведения: Поэзия -> Лирика философская










1