Я семнадцати лет. С белорусского






Я семнадцати лет…
Ах, как пахнут высокие травы!
Заблудиться бы в них.
Так густы, не найти беглеца.
Я семнадцати лет…
На лугах отрастает отава.
Сенокосы… морщинки,
Нахмуренный лоб у отца.

К остановке проводит,
Дороженька выгнулась круто.
И на том повороте застынет,
К тропинке прирос.
Вот промчалось мгновенье,
За ним золотая минута.
Заклубится вечерняя пыль
Из-под чутких колёс.

Начинается даль.
Низко тучи плывут табунами.
Возвращусь я сюда
После долгой зимы по весне.
Сенокосная глушь.
Сенокосная тишь между нами.
Сенокосное слово
Еще остаётся при мне.


*******

Я семнаццаці год:
Ах, як пахнуць высокія травы!
Не заблытацца ў іх -
Не рэальна, напэўна, было б!
Я семнаццаці год...
І яршыняцца ў лузе атавы.
А ў пракосах у бацькі -
Высокі нахмураны лоб.

Ён праводзіць мяне
Да прыпынку,
Што выгнуўся крута.
І на тым павароце
Ён стаіць незалежна, як лёс.
Вось прабегла імгненне,
Затым - залатая мінута.
І клубіцца ўжо пыл
Вечаровы з-пад дрогкіх калёс.

Пачынаецца даль.
Нізка хмары плывуць табунамі.
Я вярнуся сюды,
Толькі белая наквець міне.
Сенакосная глуш.
Сенакосная ціш паміж намі.
Сенакоснае слова
Яшчэ засталося пры мне.

Евгения Янищиц.





Рейтинг работы: 0
Количество рецензий: 0
Количество сообщений: 0
Количество просмотров: 4
© 10.03.2019 Блантер Татьяна
Свидетельство о публикации: izba-2019-2510581

Метки: Я семнаццаці год: Ах, як пахнуць высокія травы!,
Рубрика произведения: Поэзия -> Поэтические переводы










1