114 сонет В.Шекспира


114 сонет В.Шекспира
Как мне понять: душа ли выпьет лесть,
Раз коронована тобой однажды,
Иль взору выдана такая честь,
Познавшему кошмар любовной жажды?

Пожалуй, взгляд;  он даже из теней
Создать сумеет образ херувима,
Который станет копией твоей,
Сверкая солнечно, неотразимо.

Да, виновата лесть в моих очах!
Душа, её по-королевски выпьет
Из чаши, подносимой при свечах,
И благородно похвалой осыплет.

Но коль питьё отравлено, мал грех:
Глаза увидят первыми твой смех!

**
Or whether doth my mind, being crown′d with you,
Drink up the monarch′s plague, this flattery?
Or whether shall I say, mine eye saith true,
And that your love taught it this alchemy,

To make of monsters and things indigest
Such cherubins as your sweet self resemble,
Creating every bad a perfect best,
As fast as objects to his beams assemble?

O,′tis the first; ′tis flattery in my seeing,
And my great mind most kingly drinks it up:
Mine eye well knows what with his gust is ′greeing,
And to his palate doth prepare the cup:

If it be poison′d, ′tis the lesser sin
That mine eye loves it and doth first begin.





Рейтинг работы: 0
Количество рецензий: 0
Количество сообщений: 0
Количество просмотров: 4
© 09.03.2019 Светлана Владимировна Чуйкова
Свидетельство о публикации: izba-2019-2510481

Рубрика произведения: Поэзия -> Поэтические переводы










1