Происхождение русского слова "витязь" и Бог руян Свантевит


Происхождение русского слова "витязь" и Бог руян Свантевит
…За морем житьё не худо;
В свете ж вот какое чудо:
Остров на море лежит,
Град на острове стоит,

Каждый день идёт там диво:
Море вздуется бурливо,
Закипит, подымет вой,
Хлынет на берег пустой,

Расплеснётся в скором беге –
И останутся на бреге
Тридцать три богатыря,
В чешуе златой горя,

Все красавцы молодые,
Великаны удалые,
Все равны, как на подбор;
Старый дядька Черномор

С ними из моря выходит
И попарно их выводит,
Чтобы остров тот хранить
И дозором обходить…

«Сказка о царе Салтане»,
А.С.Пушкин


В русском языке есть слово «витязь». В качестве примера в эпиграфе к этой статье приведён отрывок из сказки в стихах А.С.Пушкина «Сказка о царе Салтане». Откуда же взялось в русском языке слово «витязь»?

Рассмотрим этимологию этого слова.

Известно, что местоимение «я» в древнерусском и в церковнославянском языках пишется как «азъ» или «азмъ», в болгарском – «аз» и «яз», в сербохорватском – «jа», в верхнелужицком, в нижнелужицком, в словацком и в польском – «jа», в чешском – «jа», в древнепольском – «jaz», в древнечешском – «jаz», в словенском «jаz», в полабском – «joz», «jо», в венетском «e;о», в древнеиндийском – «ahаm», в авестийском «azem», в древнеперсидском – «аdаm», в армянском – «еs», в греческом «;;;» [эго], в латинском – «ego».

Известно, что на санскрите местоимение «я» – это «ахам» (кстати, «я» на датском и норвежском будет «jeg», на шведском – «jаg», т.е. трансформированная форма перешедшего в эти германские языки арийского «ахам» от ариев-соседей).

Т.е. славянское (русское, болгарское и др. языков) «-аз» является искажением арийского слова «ахам» по схеме: «ахам»;«ахм»;«азм»;«аз»;«яз» («язь»), после чего появилось современно местоимение «я» – самый укороченный вариант арийского «ахам».

Таким образом, вторая половина слова «витязь» – «-язь» («-яз») – это «я».

Что же обозначает «вит-» – первая половина слова «витязь»?

Ещё раз обратимся к отрывку, указанному в эпиграфе. Там витязи выходят из моря, т.е. из воды. Значит в названии этих людей должно присутствовать слово, обозначающее «вода».

Рассмотрим, как будет на языках Европы выражения слова «вода», «водяной», «водный».

На исландском все эти слова будут «vatn».

На германских языках эти слова будут так: на шведском – «vatten», на голландском и на африкаанс – «water» (это говорит о том, что в немецком языке изначально тоже было «water», не смотря на то, что сейчас – «Wasser»), на английском – «water» [вотэ], на западнофризском – «wetter».

На финском - «vesi», но выражение «святая вода» будет «pyhаа vettа».

Т.е. «вит-» – это изменённое и укороченное с течением времени германское «вэтэр» («ватэр/н», «вотэ») и финское «вэтя», означающие «вода».  Очевидно, что вначале это было «вэта/э(р/н)-», затем «вита/э-», и, наконец, «вит-».

Несомненно, что в имени славянского бога Свантевита или Святовита [Главное Святилище которого находилось в Арконе (современный немецкий Яромарсбург) на легендарном острове Руяна или Руян (сейчас – немецкий остров Рюген, у А.С.Пушкина – остров Буян) в Варяжском (затем в Венедском, сейчас в Балтийском) море] присутствует также это слово «-вит», означающее «вода», «водяной», «водный».

Выводы:

Таким образом, составное слово «витязь» обозначало «водный я», т.е. «я – воин водных территорий», по современному – «я – моряк»; вероятно вначале это было «вэта/э(р) язь», затем «вита/э язь», а со временем превратилось в русское слово «витязь», которое стало обозначать могучих воинов (богатырей) из-за крепкого сложения этих «водяных» воинов, охранявших, по всей видимости, остров Руян (по А.С.Пушкину).

В имени славянского бога Свантевита (Святовита) из Арконы на острове Руяне присутствует также это слово «-вит», означающее «вода», «водяной», «водный».

С.П., 09.02.2019 г.






Рейтинг работы: 0
Количество рецензий: 0
Количество сообщений: 0
Количество просмотров: 4
© 10.02.2019 Алсе Соколов
Свидетельство о публикации: izba-2019-2488668

Рубрика произведения: Проза -> История











1