Michel Bénard Румыния От дневного света


Michel Bénard

De la lumina zilei

De la lumina zilei
La umbrele nopții,
Trecând pragul
La arca speranței,
Vă văd chipul
Cum se dedublează progresiv
Pe o tăcere stranie
Dintre două cerneluri.
De la lumina zilei
La umbrele nopții,
Mă întreb îndelung
Despre sensul vieților noastre.

Confluences littéraires internationales
International literary confluences
Confluenze letterarie internazionali


МИШЕЛЬ  БЕРНАРД
Румыния
ОТ ДНЕВНОГО СВЕТА

Вольный поэтический перевод с румынского О. Шаховская (Пономарева)

От дневного света,
Под зонтиками ночи
При прохождении порога
Дугой надежды беззаветной
Лицо увидел я твоё воочию,
Как вычесть понемногу
В молчанье странном этом
Из красок двух светящихся и сочных
Лучи дневного света
Под зонтиками ночи.
Я тихо спрашиваю
О смысле жизни нашей.

05.01.19

Материалы из публикации форума:
Международные Литературные Связи.
Коллоквиум «РЕФЛЕКС».





Рейтинг работы: 0
Количество рецензий: 0
Количество сообщений: 0
Количество просмотров: 4
© 13.01.2019 Ольга Шаховская
Свидетельство о публикации: izba-2019-2464980

Рубрика произведения: Поэзия -> Поэтические переводы



Добавить отзыв:


Представьтесь: (*)  
Введите число: (*)  











1