Éliane Hurtado Румыния На заре Святого Иоанна


Éliane Hurtado
DE SFÂNTUL ION

În zorii focurilor de Sfântul Ion
Simt vântul pasiunii
Cum apare în mine când te privesc.

Scântei ţâşnesc şi îmi ard
Inima cu o flacără tăcută,
Şi dacă uneori lacrimi de sânge
Se amestecă cu jocurile noastre înflăcărate,
Este prin magia unei iubiri secrete
Care aprinde o alchimie suprarealistă.


Confluences litt;raires internationales
International literary confluences
Confluenze letterarie internazionali
COLOCVIILE / LES COLLOQUES „REFLEX
B;ile Herculane, 13-16 iunie / juin 2018

ЭЛИАНЕХУРТАДО
Румыния
НА ЗАРЕ СВЯТОГО ИОАННА

Вольный поэтический перевод с румынского О. Шаховской (Пономаревой)

Я чую дует ветер страсти,
Как выгляжу, когда смотрю я на тебя…
Горят и брызжут

Искры счастья
И тает сердце в пламени, любя.
Порою кровь прольётся или капли слёз.
С земными пламенными играми мешая,
Сквозь магию таинственной любви и грёз
алхимия причудливая зажигает.


08.01.19

Материалы из публикации форума:
Международные Литературные Связи
Коллоквиум «РЕФЛЕКС».





Рейтинг работы: 0
Количество рецензий: 0
Количество сообщений: 0
Количество просмотров: 4
© 12.01.2019 Ольга Шаховская
Свидетельство о публикации: izba-2019-2464228

Рубрика произведения: Поэзия -> Поэтические переводы



Добавить отзыв:


Представьтесь: (*)  
Введите число: (*)  











1