Michel Bénard Румыния Это частоты вселенной


Michel  Bénard 
Sunt frecvențele universului
Frecvențele universului
Vibrează în sufletul meu,
Pulsațiile cosmice
Ale muzicii sferelor
Îmi luminează memoria.
Pentru a schița mai bine
Liniile secrete ale corpului tău
Închid ochii,
Și păstrez tăcerea
Ca să pot mai bine
Să ascult melodia vocii tale.

Confluences littéraires internationales
International literary confluences
Confluenze letterarie internazionali


МИШЕЛЬ БЕРНАРД
Румыния
ЭТО ЧАСТОТЫ ВСЕЛЕННОЙ

Вольный поэтический перевод с румынского О. Шаховская (Пономарева)

Частоты вселенной
В моей душе дрожат.
Космические импульсы –
Сфер музыка -кудесница свежа,
Так память освежает мне,
Чтобы наметить точно в полутьме
Все линии таинственные тела.
Я очи закрываю,  умолкаю.
И стал похож я на немого,
Чтоб лучше делать…
Мелодию услышав голоса родного.

04.01.19

Материалы из публикации форума:
Международные Литературные Связи.
Коллоквиум «РЕФЛЕКС».





Рейтинг работы: 0
Количество рецензий: 0
Количество сообщений: 0
Количество просмотров: 3
© 07.01.2019 Ольга Шаховская
Свидетельство о публикации: izba-2019-2460373

Рубрика произведения: Поэзия -> Поэтические переводы



Добавить отзыв:


Представьтесь: (*)  
Введите число: (*)  











1