Ты, что жизни прекрасней, твоя благодать доколе… (На ст. Хакани в переводе М. Синельникова)


Ты, что жизни прекрасней, твоя благодать доколе… (На ст. Хакани в переводе М. Синельникова)
 

Хакани
Азербайджанский поэт
Персидский поэт XII века, придворный поэт ширваншаха Манучехра III Кесранида, последний великий поэт касыда домонгольского времени. Представитель «закавказской школы» персидской поэзии.
Родился: 1120 г., Шемаха, Ширван
Умер: 1199 г. (79 лет), Тебриз, Иран


«Ты, что жизни прекрасней, твоя благодать доколе…»

Ты, что жизни прекрасней, твоя благодать доколе?
Ты — свеча, мотылька ты уходишь искать. Доколе?
Разлучив с правосудьем природу свою, утвердила насилие в этом краю,
Будешь кровь проливать и убийство скрывать доколе?
Подбородком нежнейшим и мускусом кос, что лишил нас рассудка и душу унес,
Сто начальников стражи убила, как тать… Доколе?
Сердце ты, словно пламень, мгновенно прожгла, предо мной так пленительно, плавно прошла.
Как живая вода, будешь в русле бежать доколе?
Плещет ветер, и ворот застегивать лень, и, заносчиво шапку надев набекрень,
Распустила ты косы… Влюбленным страдать доколе?
Вор на промысел темный идет без свечи. Ну а ты, как свеча в непроглядной ночи,
При огне будешь наши сердца похищать доколе?
Каждый миг ты — в сраженье, в бою — что ни миг, и ристалище тесно, летишь напрямик.
Сокрушаешь влюбленных всё вновь и опять. Доколе?
Ветер я опалю, если чуть подышу, если вылететь крику души разрешу.
Где разлуки предел, сколько верить и звать? Доколе?
Хакани, возмужавший в горниле скорбей, — словно птица, взращенная в клетке твоей.
Он — обитель печали. И гостя ей ждать доколе?
Перевод М. Синельникова





Рейтинг работы: 57
Количество рецензий: 10
Количество сообщений: 19
Количество просмотров: 50
© 07.12.2018 Сергей Морозов
Свидетельство о публикации: izba-2018-2433176

Рубрика произведения: Поэзия -> Авторская песня


Михаил Скубилин       12.12.2018   14:21:52
Отзыв:   положительный
Действительно - сквозь века! Настолько актуально, проникновено... Спасибо, брат!
Игорь Рыжий       08.12.2018   05:09:40
Отзыв:   положительный
какая гремучая смесь-твоего голоса,стихов тысячелетней свежести без кавычек ...глоток и я там!
спасибо
как до сих пор жалею
не полиглот стезя моя:)
Сергей Морозов       08.12.2018   11:51:17

Привет, Игорь! Да, и я не полиглот, но заглянуть "туда" - очень интересно!.. Ты верно отметил "тысячелетнюю свежесть" их чувств, их образного мира, - как восточная сказка он, и погружаясь, понимаешь, что это была реальность - сочная и яркая, искренно выраженная в эмоциях!
Прелесть фаюмских портретов (древность доевропейской простоты и искренности!) - вот с чем хочется сравнить их взгляд на мир.
Спасибо за отклик!
Сергей Никифоров       07.12.2018   23:40:45
Отзыв:   положительный
Ну что ж, здорово! Очень, очень!!!! Браво! Спасибо, брат!
Сергей Морозов       08.12.2018   00:01:29

Спасибо, Петрович, пытаюсь вот... Благодарю, брат, что откликнулся и поддержал.
Наталья Полякова 50       07.12.2018   22:37:44
Отзыв:   положительный
Благодарю....
Сергей Морозов       07.12.2018   23:22:42

Спасибо, Наташа!
Наталья Зарубина(Дьякова)       07.12.2018   20:41:30
Отзыв:   положительный
Ах!..
Спасибо!!!........................


Сергей Морозов       07.12.2018   20:52:08

Наташа, как это приятно!.. Спасибо!
Людмила Мигунова       07.12.2018   19:22:28
Отзыв:   положительный
потрясающе........... Спасибо!!!
Сергей Морозов       07.12.2018   19:51:41

Благодарю за отклик, Людмила!
Галина Уварова       07.12.2018   18:53:50
Отзыв:   положительный
Потрясающе!
Живая, эмоциональная, настоящая поэзия, никакого сравнения с тем, что сейчас удаётся читать у наших современников. Что-то глубинное мы за это время… потеряли.
Спасибо, Серёжа!
Сергей Морозов       07.12.2018   19:26:40

Галя, рад тебе! Согласен с тобой. Когда включаешься в поэзию Востока, замечаешь, насколько яркими были эмоции людей. Многому я просто не в силах соответствовать. К тому же они были очень открытыми, чувственными людьми и умели образно выразить свой мир так, что для нас он теперь кажется восточной сказкой.
Спасибо тебе за отклик и поддержку!
Ольга Емельянова       07.12.2018   18:22:49
Отзыв:   положительный
Ты всерьёз занялся нашим просвещением!
Спасибо, Серёжа!
Сергей Морозов       07.12.2018   19:08:59

Оля, рад отклику, благодарю, дорогой Друг!
С добрыми пожеланиями, я
Людмила Клёнова       07.12.2018   17:56:57
Отзыв:   положительный
О, какая получилась Баллада, Серёжа!
На одном эмоциональном crescendo от начала и до финала!
Браво!
И таки да - повышаешь образовательный уровень слушателей, да ещё и стихи находишь в великолепных переводах!
О Хакани слышала, конечно - но читать как-то не доводилось...

Забираю себе и Балладу твою - и стихи - очень понравилось и то, и другое!
Спасибо!
Обнимаю
Сергей Морозов       07.12.2018   19:02:22

Спасибо, Люда! Ты сходу определяешь жанр вещи. Я в сомнениях пребываю всегда... чи то баллада, чи то романс, чи то мелодекломация...((
"Чи то так сонечко сіяло,
Чи так мені чого було?" _________________ Словом, crescendo от начала и до финала! :))
Это ещё мягкий вариант, есть и поэнергичнее...)
Хакани - очень интересный (для меня) поэт. Хочу представить в "звуке" несколько его стихов в рамках этой темы.
Благодарю за поддержку и обнимаю, я
Виктор Смирнов       07.12.2018   17:08:11
Отзыв:   положительный
Ну, брат!
Совсем ты заАКЫНился и заАШУГился!
Всех китайцев с японцами перепЕл. За персов принялся!
:-)
Успехов тебе в этом нелёхком деле!
Здорово у тебя всё получается.
Заодно и наш общеобразовательнокультурный уровень поднимаешь.
Спасибо!
Сергей Морозов       07.12.2018   18:49:01

Ты даже не представляешь, брат, как ты мне помог в этом деле.
Во-первых, дорога твоя поддержка моих сомнительных начинаний. Тут твои поэтические рецки на китайцев (а теперь и на арабов с персами) играют решающую роль.Так мы, сообща, пополняем сокровищницу национальных литератур самым ценным - отечественным словом и гласом!..:) Такая рефлексия на мировую культуру не может остаться не замеченной партнёрами в Китае ( о чём ты провидчески мне сообщал), а так же и на Востоке.
Хакани теперь признан азербайджанским поэтом (но и персидским - тоже!)... Туда вперёд с песнями и двинем.
Во-вторых, благодарю тебя за тех.поддержку - кое-что из твоих алгоритмов обработки мне пригодилось.
Спасибо за добрый отклик - от тебя весьма важно!

Добавить отзыв:


Представьтесь: (*)  
Введите число: (*)  











1