57 сонет В.Шекспира


57 сонет В.Шекспира
Поскольку я слуга, то как могу
Не угождать любым твоим желаньям?
Я б Время без тебя отдал врагу,
Чтоб он познал всю горечь ожиданья!

Ведь сетовать и то запрещено —
Вот пытка бесконечными часами!
Но слугам обижаться не дано
В разлуке, утверждённой Небесами.

И хоть ревную, мне спросить нельзя
С кем исчезаешь или чем ты занят;
Как раб печальный, только жду любя,
От тех счастливых, что тебя приманят.

Глупа любовь, я вижу наперёд,
Тебя простит, хоть что произойдёт!

**
Being your slave, what should I do but tend
Upon the hours and times of your desire?
I have no precious time at all to spend,
Nor services to do, till you require.

Nor dare I chide the world-without-end hour
Whilst I, my sovereign, watch the clock for you,
Nor think the bitterness of absence sour
When you have bid your servant once adieu;

Nor dare I question with my jealous thought
Where you may be, or your affairs suppose,
But, like a sad slave, stay and think of nought
Save, where you are how happy you make those.

So true a fool is love that in your will,
Though you do any thing, he thinks no il





Рейтинг работы: 2
Количество рецензий: 1
Количество сообщений: 2
Количество просмотров: 17
© 29.11.2018 Лана Морская
Свидетельство о публикации: izba-2018-2426347

Рубрика произведения: Поэзия -> Поэтические переводы


Графиня       01.12.2018   08:17:20
Отзыв:   положительный
Очень понравилось! Благодарю, Ланочка!
Лана Морская       01.12.2018   20:00:57

Только что была в ,,оранжереи " — навыбирала разных роз для тебя!
БлагоДарю, Графинюшка!!











1