Л.Юшкова - У ноч на Iвана Купалу переклад Марыны Влада-Верасень




Лiлiя Юшкова - У ноч на Iвана Купалу

                                             "У ноч на Івана Купалу" Лілія Юшкова
                                              пераклад на беларускую мову
                                              Марыны Ўлада-Верасень

Ў гэту ноч на Івана Купалу
Зачарую цябе і звяду
Ў край чароўны, дзе шэпчуцца травы
І дзе чэрпае месяц ваду.

Сабяру водар з папараць-кветак,
Прыгатую любоўны напой:
Ўсіх паненак забудзеш і смутак –
Гэтай ноччу ты мой, толькі мой!

Рассцялю нам пасцель на ўзгорку,
З павуцін і пялёсткаў саткаўшы.
Апаю зеллем садкім і горкім
Для цябе найсалодкаю стаўшы...

Нездарма хараводы вадзіла –
Здабыла рамяство чараваць…
Каб спазнаць, закахаць цябе, мілы!
Каб усю ноч, усё жыццё цалаваць!

"Купала і Кастрама"© фотаздымак Валадзько Марыны

Лилия Юшкова

В ночь на Ивана Купала
http://www.stihi.ru/2010/07/06/5142

В эту ночь на Ивана Купала
Околдую тебя, уведу
К речке чистой, где шепчутся травы
И где месяц купает звезду.

Из цветов соберу ароматы
Для подушки душисто-хмельной.
Женщин всех позабудешь тогда ты,
Этой ночью оставшись со мной.

Я постель расстелю на пригорке,
Одеяло из листьев соткав,
Опою зельем терпким и горьким
Для тебя самой сладкою став.

Я с русалками дружбу водила,
Научилась у них колдовать -
Увлекла я тебя, закружила,
Чтоб всю ночь и всю жизнь целовать...





Рейтинг работы: 0
Количество рецензий: 0
Количество сообщений: 0
Количество просмотров: 30
© 28.11.2018 Марина Влада-Верасень
Свидетельство о публикации: izba-2018-2424852

Рубрика произведения: Поэзия -> Поэтические переводы













1