Пятая печать. ИСТОРИЧЕСКИЙ РОМАН В РЕПОРТАЖАХ. Часть 1. ПРЕДИСЛОВИЕ. СЛОВАРЬ.


Моим родителям,
борцам за власть советов
и жертвам советской власти,

ПОСВЯЩАЮ:


О Г Л А В Л Е Н И Е

ПРЕДИСЛОВИЕ.
СЛОВАРЬ
ПРЕДТЕЧА ПРОЛОГА. СУМЕРКИ
ПРОЛОГ – НАЧАЛО ЭПИЛОГА. ДВАДЦАТЬ ЛЕТ СПУСТЯ ПОСЛЕ ВОЙНЫ
Репортаж 1. С КРАСНЫМ ГАЛСТУКОМ НА ШЕЕ.
Репортаж 2. ДЕНЬ РОЖДЕНИЯ.
Репортаж 3. СТРАХ.
Репортаж 4. ПРИСЯГА.
Репортаж 5. КОНЕЦ ТАРАКАНИАДЫ.
Репортаж 6. КОЛОБОК И БУМЕРАНГ.
Репортаж 7. ПОБЕГ.
Репортаж 8. СУДЬБА.
Репортаж 9. СОЮЗ РЫЖИХ.
Репортаж 10. ПЕРВЫЙ УРОК.
Репортаж 11. БАЙКАЛ И ВАЛЕТ ЧЕРВЕЙ.
Репортаж 12. МОГУЩЕСТВО БУМАЖКИ.
Репортаж 13. РОГА И КОПЫТА.
Репортаж 14. ГАРУН – АЛЬ – РАШИД

Когда-нибудь дошлый историк
Возьмёт и напишет про нас.
И будет насмешливо горек
Его непоспешный рассказ

Александр Галич, 2005 г.

П Р Е Д И С Л О В И Е

«Предисловие служит объяснением цели сочинения,
или оправданием и ответом на критику»
(М.Лермонтов. Герой нашего времени)

Когда государство хочет, чтобы его любили, оно лукавит, называя себя Родиной. В романе автора – конфликт между любовью к Родине и ненавистью к государству. Врут простодушные летописцы и продажные историки, заявляя: «Государство, -- есмь народ». Правду сказал Людовик 14-й: «Государство – это я!». Самыми яркими государственными кумирами были Сталин и Гитлер. Нет их, но осталась вечно живущая многомиллионнорылая безмозглая биомасса, создающая новых кумиров – быдло.
Книга «Пятая печать» -- второе издание «Репортажа из-под Колеса Истории». Переиздавая роман к своему восьмидесятилетию, автор изменил название романа на более символичное. Прежнее название романа было громоздко и публицистично, хотя идеально соответствовало динамичному стилю романа, написанному так, как в русской литературе ещё никто не писал: глаголами настоящего времени! Этот необычный стиль, в форме репортажа, усиливая динамику повествования, приближает содержание романа к дню сегодняшнему. А одна из задач книги – связь времен.
Я считаю: то, что роман информативный -- это хорошо, художественный – прекрасно, но главное достоинство романа в том, что он заставляет подумать над темами, которых не было в русской литературе, в частности: о чувствах и мыслях человека, живущего в тоталитарном государстве, среди людей, оболваненных пропагандой до животного состояния. Одиночество интеллектуальное более трагично, чем одиночество Робинзона.
Деспотическому строю при техногенной цивилизации нужен не думающий «хомо сапиенс», а запоминающий и соображающий придаток к компьютеру или станку. «Придаток» должен знать то, чему он научен, и уметь жить «без проблем». Всеми средствами, от эстрады до детектива, формируется мышление современного «придатка», умеющего сноровисто, как обезьяна ищущая блох, выкусывать, то бишь, вылавливать информацию (слово, фабулу), а не погружаться в философские размышления, перечитывая и переосмысливая прочитанное, чувствуя удовольствие от чьих-то неординарных мыслей, красоты и живости языка.
Узкая специализация на работе, убожество поп арта в быту, низвели современного образованца на уровень компьютеризированного скота с рефлексами на секс и интеллектом на уровне 1-й программы ТВ. Поэтому в современной России не смогли жить миллионы самых талантливых людей. Почему распался Советский союз, где так много внимания уделялось образованию? Почему так быстро оскотинились советские люди, кичившиеся своей высокой нравственностью? Ответ – в репортажах романа.
За последние два десятка лет в России не появилось ни одного режиссёра, композитора, писателя! Судя по этому, одичание России идёт быстрее, чем это предсказывает автор. Языческие истуканы до небес Зураба Церетели; тошнотно тягучие жестокие сериалы Михалкова; крикливый идиотизм попсы; гламурные детективы из графоманской жвачки и другие «творения эпохи вЫрождения» подтверждают пророчество:
«не будет уже в тебе никакого художника, никакого художества» (От.18:22).
Чем и когда закончится вырождение России? Ответ на этот вопрос в эпилоге. Книга эта «преждевременная». Она не для современных скотов, пачками жующих бессмысленные миниатюры плоды соития миниталанта с миниумом. Но, судя по письмам читателей, полученных автором после первого издания книги, есть читатели, которых книга «зацепила». К сожалению, не бывает так, «чтобы было хорошо и всё, и всем!» И, с разрешения автора, я отвечаю на претензии читателей.
Во-первых. Кое-кто считает недостатком книги «насыщенность жаргонизмами», потому что герои романа не пользуются канцеляритом из газет и журналов, который теперь называется «литературным языком», а говорят по-русский, так, как говорили до телеэпохи: с перчиком и юморком. Каждый персонаж говорит на языке своего края, профессии, сословия, возраста. Изругали и «феню», назвав её «неприличным языком». Что ж, и Пушкина ругали за то, что «бессмертному языку Ломоносова и Державина» предпочел он бойкий народный язык, который считался «низким» и «неприличным»!?
Но Пушкин и Лермонтов даже на языке «ненормативной лексики», создали замечательные стихи и поэмы. Жаль, значительная часть их творчества не дошла до читателя из-за цензуры двадцатого века, подобной чопорной бабушке из анекдота, сочинённого автором этого романа:
-- Василёчек! Такого плохого слова нет в русском языке!!
-- У тебя, бабушка, его нет, а у меня -- есть!! Я им писаю!
Говорить о «чистоте русского языка» бессмысленно. Нет в мире «чистых» языков! Если кто-то сомневается – пусть, в наказание, прочитает роман «Слово о полку Игореве» без перевода! Но когда персонажи «Пятой печати», вместо слова «голова», говорят: «соображалка, бестолковка, забывальник, набалдашник, кумпол, котелок, черепушка, шарабан, тыковка и тп», -- то критики ругают за это: «жаргон, слэнг, диалект»… А ругают-то не по русски, а по французски, по-английски, по-гречески!! Так кто засоряет русский язык??! И что создали, кроме назиданий, блюстители «чистого языка»?
Для читателей, не знакомых с прекрасным многообразием русской речи, прилагается к роману словарик русского народного языка. Его я рекомендую читать подряд. Слова из него легко запомнятся благодаря своей яркости и образности. А. Солженицын сказал о фене: «в будущем процесс пойдет еще решительней и все перечисленные слова тоже вольются в русский язык и составят его украшение.»
Во-вторых. Кому-то не нравится то, что «книга написана весело для своего трагического содержания». Да, смешного в романе много. Кое-что страшно смешно, а, кое-что, так смешно, что страшно. Если, поправляя галстук, вы видите в зеркале ухмыляющуюся морду гориллы, -- это смешно, но страшно. Смех в книге – не телевизионное смехачество для недоумков. В «Пятой печати» смех подчеркивает трагизм повествования, напоминая, что «смешное – страшно, а страшное – смешно»!
В третьих. Проницательные читатели считают: «герой романа противоречив, не патриотичен». Не противоречив калькулятор, ибо противоречивость – следствие мудрости, которая видит предмет разностороне. Тем более, если речь идёт о многогранной России. Любить Родину – ещё не повод гордиться этим! С гордостью любят Родину мозгодуи, любят профессионально, по почасовой оплате, как дешевые проститутки. Автору чужда их продажная любовь к Родине. Его любовь к России – любовь без взаимности. Строки романа, полные иронии, подчас, и гнева, проникнуты сыновней болью за беспутную, глупую, оскотинившуюся Россию, об которую каждый проходимец, походя, вытирает ноги, обворовывая её и насилуя. В словах автора горький смех.
В четвёртых. Многих читатели сетуют на то, что судьбы героев обрываются неожиданно и симпатичные герои либо погибают, либо исчезают в круговерти событий. Такова жизнь! Вспомните о друзьях с которыми вы попрощались до завтра, а, оказалось, – навсегда. Тем более, это – репортажи! Это сиюминутно и без прикрас!
В пятых. Есть читатели, которые восхищаются книгой, как историческим романом на приключенческой канве. И недоумевают: «зачем в книге столько цитат из Библии, которые мешают читать интересную книгу, ведь, читатель, всё равно, их пропускает?» Объясняю: эта книга не для тех, кто выбрасывает конфету, чтобы жевать обертку! Эта книга не о совершенствовании мастерства вора Рыжего, а о становлении души и духа человека в тоталитарном государстве, где в основе воспитания страх, ложь, ненависть. Книга о страшных плодах такого воспитания. Это не только исторический роман. Это увлекательная духовная книга, не для тех, кто
«видя не видят, и слыша не слышат, и не разумеют» (Мф. 13:13)
Роман «Пятая печать» -- книга о пути человека к Богу. О романе «Пятая печать» можно сказать словами из «Откровения»:
«И взял я книжку из руки Ангела и съел её; и она в устах моих была сладка, как мёд; когда же съел её, то горько стало во чреве моём.» (От. 10:10).
Если книга, несущая горечь познания, приятна для чтения – не признак ли это литературного совершенства!? Но «талантливая книга нуждается в талантливом читателе» (Уитмен). О неординарности книги можно судить по чуду проникновения автора в суть текстов Библии, текстов не понятых и изгаженных попами.
По глубине мыслей, заложенных в романе, это роман будущего, если будущее не возврат в стаю обезьян. Трудно автору писать не в своё время и для читателей не своего времени, ибо время, как мачеха, не любит чужих детей. Понимая это, автор, всё-таки, не следует благоразумным советам: снизить уровень книги до детективно компьютерного мышления современного читателя. Не следует автор совету Иисуса Христа:
«Не бросайте жемчуга вашего пред свиньями, чтобы они не попрали его ногами своими и, обратившись, не растерзали вас» (Мф.7:6).
Своим мудрым советом пренебрегал Иисус Христос: не Он ли разбрасывал жемчужины мудрости перед свиньями?! И кончилось это торжеством народного свинства. Но мне будет жаль, если автор, вняв благоразумным советам литературных доброжелателей, отредактирует роман по вкусам современного всероссийского свинарника. Я надеюсь, что автор последует словам Апостола Павла:
«Для меня очень мало значит, как судите обо мне вы, или как судят другие люди, судия же мне Господь»! (1Кор.4:3).
И будет, будет! автор «бросать жемчуг перед свиньями», как Иисус Христос и Апосол Павел, «в поисках человека среди людей»!
А в заключение предисловия, мне приятно сообщить читателям о том, что «Пятая печать» -- не единственная книга автора. На восьмом десятке лет автор перестал лазить по горам и пещерам, ходить под парусом и сплавляться по рекам, зато написал и издал романы и повести: «Вы – боги», «Свет и тьма», «Что есть человек?». К сожалению, это не реклама творчества автора, а «информация к размышлению», так как по требованию РПЦ, при активном содействии ФСБ, книги писателя А.Войлошникова изъяты из библиотек и книжных магазинов после передачи власти над Россией ФСБ и церкви. Это не конституционно, но какой закон может быть в стране с нерушимым союзом православия и опричины!?
Это содружество по-иезуитски долго изводило А.Пушкина, заставило Н.Гоголя сжечь 2-й том «Мёртвых душ», этим убив автора, организовало травлю Л.Н.Толстого с отлучением его от церкви и преданием анафеме, и, прямо в издательстве, сожгло новый роман Лескова, который издавался вместе с ироничным эссе: «Мелочи Архирейской жизни», где автор добродушно подшучивал над церковью. Узнав об этом, Лесков умер от инфаркта. В России писателю, если он не столь угодлив, как два Михалкова, надо иметь здоровое сердце.
Доставалось и российской науке от союза охранки с православием. Например, книга Сеченова: «Рефлексы головного мозга» была, по наущению безграмотных попов, сожжена охранкой в типографии. Гебня и церковь – два проклятья, которые от Ивана Грозного «доднесь тяготеют» над «страной рабов» -- Россией, -- обеспечивая духовное вырождение народа, за которым следует физическое.
Автор некролога о Гоголе И.Тургенев, публично предъявил православной церкви доказательные обвинения в убийстве ею Гоголя, после чего был арестован охранкой и, просидев месяц в тюрьме, год находился под домашним арестом. После этого, Тургенев покинул Россию, понимая, что невозможно быть честным человеком и жить в условиях поповского мракобесия и произвола охранки в самой дикой стране мира -- России. Вдали от российских попов и сексотов охранки, Тургенев дожил до глубокой старости, написав книги, которыми гордится мировая литература. В «стране рабов» это было невозможно: в России вечны только поповство и опричина.
Как чёрный спрут, душит интеллект народа двуглавый симбиоз гебни и поповства, развращая народ страхом, ложью, ненавистью, безысходностью, бескультурием и БЕЗВЕРИЕМ! -- оставляя русским людям один выход: в дикое невежество православной церкви, а оттуда – в беспробудное пьянство. Самые трагичные российские реформы, такие, как введение крепостного права (рабство № 1) или ограбление народа с преступным соучастием Алексия 2-го (рабство № 2), были совершены с участием, а то и по инициативе чуждой и ненавистной русскому человеку православной церкви. Преступления гебни и поповства – одна из тем романа.
Книги автора, изданные ранее, изъяты из магазинов, библиотек в 2002 году церковными мракобесами в союзе с гебнёй. Впрочем, многим читателям эпохи вЫрождения России уже не понятны книги автора. Их не могут читать читатели с душами замыленными графоманской литературой. Книги автора слишком мудры и художественны, они содержат информацию, требующую неспешных размышлений, а на это способны не многие из современных читателей.
А для умеющих читать (а не просматривать), эти книги захватывающе интересны, потому что написаны не только о том, о чём не писала бездарная советская литература, но и потрясающе художественно, как в СССР не писал никто. И, несмотря на трагическое содержание, книги автора написаны весело, потому что человека, жизнерадостнее автора, я не встречал. Репортажи автора по-юношески дерзки и задорны, потому что если Господь даёт молодость человеку, то даёт её не на временное пользование, а на всю жизнь!


ПРИМЕЧАНИЯ:
Цитаты в тексте книги,
выделенные тонким курсивом и приведенные без ссылки на источник, взяты из книги А. Дюма «Граф Монте-Кристо», а
выделенные жирным курсивом со ссылкой на источник, взяты из Библии.
Приложение.
СЛОВАРЬ к роману «Пятая печать».
Некоторые из этих слов имеют несколько значений, но в прилагаемом словарике указаны только те значения, в которых эти слова применяются в тексте, чтобы это не было
«похоже на турецкую фразу Мольера, которая так сильно удивляла мещанина во дворянстве множеством содержащихся в ней понятий». (А. Дюма «Граф М-К»)
==============================================
АВТОЗАК – авто для заключенных.
АЗОХН ВЕЙ – ой-ой! (евр)
АЛЛЕС ГУТ УНД КРИГ КАПУТ -- всё хорошо и войне конец (нем)
БАКЛАН - скандалист.
БАЛОЧКА - базарчик
БАН - вокзал.
БАУЭР - крестьянин (нем)
БАРГУЗИН - северо-восточный ветер на Байкале.
БАСКО - хорошо (уральск. диал)
БЕРДАНА - сумка с лямкой.
БЕРЕГИНЯ - языческая русалка. (рус)
БИР-БИР - давай-давай! (тат)
БИТЫЙ ФРЕЙ - «тертый калач» - идиома.
БОКА - часы
БОМОНД - избранное общество (фр)

ВЕРТАНУТЬ - вырвать из рук.
ВЕРТУХАЙ - надзиратель
ВЕТОШНЫЙ КУРАЖ -- гордиться бедной честностью.
ВОХРА - военизированная охрана.
ВТОРАЯ РЕЧКА - расстрельное место во Владивостоке.
ВТОРОЙ ФРОНТ - продукты по «лэндлизу».
ВШИВИК - рубль (пренебрежительно)
ВШИВКА - бедняк
ВЫДРА - отмычка к дверям ж.д. вагона.
ВЫТЕРКА - ж.д. билет.

ГЕШЕФТ – торговля. (евр)
ГОНЯТЬ ПОРОЖНЯК - пустословить.
ГОП-СТОП - грабеж на улице.
ГРАНТ - разбой.
ГРЕБОВАТЬ - пренебрегать (Ур. диал).
ГРОНИ, ГРОНИКИ - деньги, денежки.
ГУЖЕВАТЬСЯ - весело проводить время.

ДВА-ШЕСТНАДЦАТЬ - делай, как договорились (диал)
ДЕРБАНКА - дележка.
ДОМАШНЯК - вор, живущий дома.
ДПР - детприемник-распределитель.
ДРОМОМАНИЯ – «охота к перемене мест» (диагн)
ДУРКА - дамская сумочка.
ДЫШАТЬ ТИШЕ - быть осторожным.
ЕЛЬНЯ - региональное воровское сообщество.

ЖЛОБ – грубый, жадный.
ЖМОТ – скупой.
ЗАПАДЛО ДВИНУТЬ - напакостить.
ЗАРУБКА - клятва.
ЗАХАРЧЕВАННЫЙ - приблатненный.
ЗАЦИКАВЛЕННО – заинтересованно (укр)
ЗВЕЗДОХВАТ -- вор высокого класса.
ЗЕХЕР - шуточка (евр)
ЗОЛОТАЯ ТЫРКА - удачная кража.
КАЛИМЕРА – здравствуй! (греч).
КАРНАЧ – начальник караула.
КЕРЖАК – коренной уралец, старовер. (диал)
КИКСА - хлызда, обманщик, ненадежный.
КИСА - мягкий кошелек (кисет).
КИТ – крупный преступник.
КЛЕЙ - верное дело.
КНАЦАТЬ - смотреть, замечать.
КНОКАТЬ - высматривать.
КОДЛА, КОДЛЯК - компания.
КОЛУН - киллер.
КОЛХОЗНИК - простак, невежа (ругательство).
КОМИЛЬФО - человек с хорошими манерами. (фр)
КОМ! - иди! (нем)
КОМСОМОЛЕЦ -- заключённый, (большие стройки в СССР наз. «комсомольскими»).
КОТЛЕТКА - пачка денег.
КРАСНУХА - товарный поезд.
КРАХ - нищий.
КРОМАНЬОНЕЦ – человек каменного века.
КУГУТ – деревенщина.
КУЛЁР ЛОКАЛЬ - местный колорит (фр)..
КЭРЭА - контрреволюционная агитация.

ЛАВЭ НАНЭ - денег нет (цыг).
ЛАФА - благодать.
ЛАЖА - обман.
ЛЕПИЛА , САНЛЕПИЛА -- врач.
ЛИВЕР -- наблюдение.
ЛИШЕНЕЦ – лишенный гражданских прав.
ЛОКШ - неудача, пустослолвие.
ЛОПАТА, ЛОПАТНИК - бумажник.
ЛОХ - простак.
ЛЯРД - американский пищевой жир.

МАЗЁЛ - мягкий узел с тряпьём.
МАЙДАН - поезд (не путать с укр.--«площадь»!)
МАЙДАНИТЬ - воровать в поездах.
МАКЛЕВАТЬ - думать, прикидывать.
МАРВИХЕР - умелая кража, высокая квалификация.
МАРА, МАРУХА, МАРОЧКА – сожительница.
МОЗГОДУЙ - лектор пропагандист.
МОЙКА - бритва.
МСТИТЬСЯ - казаться (диал).
МУЛЬКА - ерунда, враки.

НАКОЛКА - наводка, указание.
НАЦМЕН -- татарин (нац. меньшинство).
НАЧКА -- тайник. (Выначить - достать. Заначить -- спрятать. Отначить - отнять.)
НА ШАРАП - дерзко.
НЕ СВЕТИТ - НЕ ЛИЧИТ - «ништяк», «ничего».
НИТ ГЕДАЙГЕ! - не унывай! (евр).
НИХТ ФЕРШТЕЙН - не понимаю (нем).
НО ПАССАРАН! - не пройдут! (исп)

ОБОРОТКА - месть, расплата.
ОЛЖИР - Особый Лагерь Жен Изменников Родины.
ОСОДМИЛ - общество содействия милиции.
ОТВЕРТКА - отвлечь, заставить отвернуться.
ОТВОД - сам процесс отвлечения внимания.
ОЧКОВАТЬ - бояться. ПАДЛА - плохой. НЕ В ПАДЛУ - не плохо.
ПЕРЕДОК - передний край на фронте.
ПЕХА - внутренний карман в пиджаке.
ПИСКА - миниатюрный ножик-бритва.
ПИСАТЕЛЬ - тот, кто режет карманы «пиской».
ПМП – полевой медпункт.
ПО ЖЕЛЕЗЯКЕ -- замётано! Согласен!
ПОНТ -- обман, шутка, отвод глаз.
ПОПКА -- охранник на вышке.
ПРАЦЕВАТЬ -- работать (белорус)
ПРИХОД -- начало опьянения.
ПУХЛЫЙ -- богатый, денежный.
ПШЕСТКО – всё (польск)

РАЗНУЗДАТЬ ЗВЯКАЛО - распустить язык.
РАКЛО - никчемный.
РАСКОЦАТЬ - открыть.
РЕМКИ - одежонка (диал).
РОГ - неформальный лидер.
Р О Г А … Замочить р. - попасться. Лезть на р. - рисковать, нарываться. Ломать р. - спешить бестолку. Мочить р. - отбывать срок. Обломать р. - усмирить.Переть р. - работать. Совать р. - лезть не в свое дело. Шевелить р. - действовать. Шерудить р. - думать.
РОЖОН – острая палка -- погонялка для скота.
РУБЛЬ (довоенный) – стоил около доллара.
РУЛЬ - вожак.
РЫБА или РЫБИЙ ЯЗЫК – разговор жестами.

САДИК, САДИЛЬНИК - посадка в транспорт.
САЗАН - богатый, денежный.
САКОВАТЬ - отлынивать
САРМАК ВЯЧИТ - деньги есть.
СЕЧЬ - понимать, замечать
СИВАРЬ -- крестьянин, деревенщина.
СИДОР - мешок с лямками.
СИЗО - следственный изолятор.
СКРИПУХА - корзина.
СКУЛА - внутренний карман.
СЛАБО - боязно.
СМЕРШ – военное учреждение для расстре- лов населения и военнослужащих.
СООБРАЖАЛКА - ум, интеллект.
СОПЛО - нос.
СОРОК! - дай докурить!
СТО ПЕРВЫЙ КИЛОМЕТР - запрет на жительство ближе 100 км от обл. города.
СЮЖЕТ -объект, намеченный для кражи.
ТАСС - Телеграфное агентство Советского Союза.
ТИТИ-МИТИ - денежки.
ТОХЕС – задница (евр).
ТУШЕВКА - прикрытие рук карманного вора.
ТУШИ СВЕТ - «плохо дело» - идиома.
УГОЛ - чемодан.
УРОСИТЬ - хныкать (диал).
УРКАЧ – молодой преступник.
УРЫЛЬНИК - лицо, ночной горшок.
ФАЙНЫЙ - хороший, славный (диал).
ФАЛ - нарядный чемодан.
ФИНТ - хитрость.
ФИФА - молодая элегантная женщина.
ФЕРШТЕЕН – понимать (нем).
ФОРСЫ - солидные деньги.
ФРАЙЕР - мужчина не вор. «Ф. дешевый»
– чужой для воровской среды.
ФРЕЙ - мальчик не вор.
ФРЯ - женщина не воровка.
ФРАЙЕРНУТЬ - обокрасть, обмануть.
ФРАУ - женщина (нем).
ФРОНС - иностранец.
ХАБАРА - доля.
ХАБАЛКА -- бойкий деловой бабец.
ХАЗА - дом, убежище.
ХЕЗАТЬ - оправляться по-большому.
ХЛЫЗДИТЬ - нарушать договор.
ХЛЯТЬ - идти.
ХОДИТЬ СОННИКОМ - красть у спящего.
ХРУСТ - рубль. ХРУСТЫ – деньги.
ХУДОЖНИК -- тот, кто «расписывает» -- (режет карманы «пиской»).
ЦВЕТНОЙ – вор в законе.
ЦЕНТРОВОЙ -- лидер.
ЦОРЕС - беда (евр).
ЦЫМИС - «изюминка», вкус. (евр).
ЧАЛДОН – коренной сибиряк (Сиб. диал).
ЧМЕНЬ -- кошелёк
ЧСИР, ЧЕСИК, ЧЕС - член семьи изменника Родины..
ШАРА - рынок.
ШЕВЕЛИТЬ ХВОСТОМ - делать противозаконное.
ШЕР АМИ – милый друг (фр)
ШЕСТИДНЕВКА – довоенная неделя из шести дней.
ШИМАЗЛ -- сопляк (евр).
ШИРМА - предмет для прикрытия.
ШИРМАН - карман.
ШИРМАЧ - карманный вор.
ШКАРЯТА – штаны.
ШКОНКИ - нары из железных прутьев.
ШМАЙСЕР - автомат (нем).
ШМУРАК - сопляк.
ШОБЛО - группа шпаны
ШПРЕХАТЬ - говорить (нем).
ЩЕБЁНКА - сухари.
ЩИПАНЦЫ - пальцы рук.
ЩИПАЧ - карманный вор.
ЩУКА - спец. прищепка со шнурком (для щипача).
ЩУП - спец. пинцет (для щипача).
ЩУПАЛЬЦЫ – пальцы.
ЯРАР! -- о-кей! Всё в порядке! (тат).

Конец словарика.






Рейтинг работы: 0
Количество рецензий: 0
Количество сообщений: 0
Количество просмотров: 8
© 02.11.2018 Александр Войлошников
Свидетельство о публикации: izba-2018-2403598

Метки: Великая Отечественная, История, Войлошников,
Рубрика произведения: Проза -> Роман











1