Lacrimas Profundere (Waging am See (Traunstein, Bavaria) Germany: An Orchid for My Withering Garden (Full-length 1997)




Lacrimas Profundere (Waging am See (Traunstein, Bavaria) Germany:
An Orchid for My Withering Garden (Full-length 1997)

Поднесь хмельные
вешним глянцем полян и мириадой цветов,
мы закрываем глаза на красу,
и похотливо опочиваем...
И забвение изглаживает
реминисценции о зарыдавшейся осени, опавшей листве, и
затмевает наши алчные взоры.
Необоримые эмоции
в продолжение проливных дней,
когда земля в обьятиях осени и зефир благоволенно лобзает небеса...
Но, порой нам редко
случалось в душе перебирать
нескончаемое благоухание
неувядаемой весны и нежность лета погасла, словно свеча на ветру, оставляя свои наследственные богатства...
...и как в навечерие мы почием невидя снов, беспризорны, несчастны и cиры... 
Лишь для лишенных покоя,
лежащих в морфеевских обьятиях,
кого коснулась горестная капля расцвета, обернувшись в незабвенный монумент,
тех продолжительно блекнущих страниц миловидных цветений лета, и несущая посевное семя к непомерной весне...
... и не преисполнятся муками,
как эдаким закатом монументальности их прощального поцелуя,
в садах девственной орхидеи,
ибо их сады будут неизменно брезжить выдающе-божественным отблеском
неувядаемой вечности,
будто-бы неугасаемая лампада...

Перевод с английского
Игорь Третьяк
10.03.2013





Рейтинг работы: 0
Количество рецензий: 0
Количество сообщений: 0
Количество просмотров: 13
© 13.10.2018 Игорь Третьяк
Свидетельство о публикации: izba-2018-2387032

Метки: Lacrimas Profundere (Waging am See (Traunstein, Bavaria) Germany: An Orchid for My Withering Garden (Full-length 1997), Gothic/Doom Metal, божественные отблески, забвение, лампада, благоухание, весна,
Рубрика произведения: Поэзия -> Поэтические переводы












1