
Письмо
первое
Прежде, за
прекрасную книгу «Этимологический
Словарь. Античные корни в русском языке»
хочу выразить Вам слова благодарности
— Спасибо! Для любого лингвиста — не
скрою — сегодня это большое приобретение,
большая находка. У меня ваша книга —
настольная... На прилавках наших
магазинов, конечно, хотелось бы больше
видеть такого рода литературу, но, с
прискорбием приходится констатировать
только обратное.
А в чем же ее прелесть этого удивительного
источника?
Обо всем поподробнее...
***
На седьмой странице есть такие строки:
«Автор не ставит точку на собственных
выводах, не навязывает читателю своего
мнения, но подталкивает пытливый ум на
домысливание авторской догадки». И
лично для меня эти строки, стоят
дорогого... Также у автора «не только
талант ученого, но и художественный
вкус», и что «член Союза писателей
России» свой путь в науку начинал как
любитель-исследователь, утверждает
этот кладезь знаний.
Материалы Анатолий Гаврилович «собирал
всю свою жизнь», и результат, это —
серия книг на античные темы, посвященные
Древнему Риму, Древней Греции. Одним
словом — древним векам: где детально
описанные исторические сюжеты взору
читателя, во всей своей объективной
форме открывают этимологию того или
иного термина, и — замечу я — не могут
скрыть непомерной любви автора к
античным временам.
Все это очень хорошо.
Благодаря вашей книге — Анатолий
Гаврилович — я ответил на многие свои
вопросы. Объяснения которым, руководствуясь
официальными источниками, найти было
крайне сложно. Вам Анатолий Гаврилович,
наверняка известно что в науке бытует
мнение о том что все «языки»
(якобы) вышли из одного, так называемого
—
праязыка. И это суждение вовсе
не гипотетическое, а самое настоящее,
научное... Ведь например в средневековой
Европе довольно хорошо понимая друг
друга люди общались без переводчиков,
что, нынешним историками ставится вне
сомнения. Что в довольно убедительной
форме подтверждает и Ваша книга —
«Этимологический Словарь. Античные
корни в русском языке». В незамедлительном
приобретении которой я настоятельно
рекомендую.
Особенно — тюркологом! (Изучающим —
языки, литературу, историю, фольклор,
религию, этнографию, духовную и
материальную культуру тюркоязычных
народов в прошлом и настоящем.)
***
Ознакомившись с книгой «Этимологический
Словарь. Античные корни в русском языке»
— где края некоторых страницы потемнели
от следов моих пальцев, а некоторые от
графита моего карандаша — я вывел
несколько предположений:
— «латинский» язык, это один из диалектов
алтайского (тюркского) языка,
— латынь, это «искусственно» созданный
язык в период Великих перемен (В эпоху
Возрождения. Когда путем кодификации
языков мира кроились научные термины).
...Конечно я не филолог, у меня нет
профильного образования, нет научных
званий, нет томов написанной литературы:
моя специальность — преподаватель
изобразительного искусства. Ради
собственного интереса решил ворошить
прошлое, в поисках ответов на сложные
вопросы... Причину своего хобби могу
объяснить довольно просто: меня к этому
призывает кровь предков: хочу разобраться
в отечественной исторической науке, в
сумбуре.
Мурад Эскендерович Аджи, кому я отношусь
с большим уважением, высказал однажды
такую мысль: «Можно обсуждать детали,
можно спорить, но без понимания сути
научную работу не напишешь», и оказался
— как мне кажется — прав!.. По его мнению,
как и по мнению многих других тюркологов
— история этого народа (и язык их), во
все времена учеными исследовалась с
снаружи. Спустя рукава ученые мужи
ходят вокруг да около этого огромного
пласта, брезгливо дотрагиваясь только
до отдельных его частей.
...Лет пятнадцать
назад, заполняя свой мир новыми
картинами, я начал осторожно листать
эти темные страницы, узнавая о своем
прошлом доселе
не известное и непонятное. И только
находящемуся внутри (в «сути»), а не
снаружи, картинки раскрывают свой
колорит. За знание своего родного языка
я благодарен родителям...
***
Касаясь рамок Вашего словаря — Анатолий
Гаврилович — из числа в нем огромного
количество слов я затрону только
некоторые. Только те, которые уж сильно
бросаются в глаза (простите)! В передачу
содержания и глубинного понимания
смысла слова, я попытаюсь внести свои
коррективы, в разъяснении
аутентичности — как мне кажется —
термина по словарной статье. Начну с
довольно простого слова, ставшего для
меня — благодаря вашей книге — большим
открытием. ...Переворотом в моем сознании.
Это слово —
ПЕР (БЕР)!
...Из уст своего товарища (украинца) я
услышал — «перший»:
его значение — «первый».
И тут я сравнил украинское слово
перший
с татарским
беренче. Оба как
две капли воды похожи как по звучанию
так и по значению. Внимание, оба слова
идут от одного корня (ПЕР, БЕР). Слово
из моего родного языка BER (BIR, BR, ПЕР)
имеет значение —
один, первый;
первоначальный... Что
бы дальше углубиться в этот сумбур
достаточно открыть любой западноевропейский
словарь, например французский:
Premier,
что означает
—
первый, лучший,
первоначальный. Вот
как... не имея на своих плечах звание
профессора можно развеять всякое
отсутствие ясности... начинаешь понимать
как в их смыслы, так и в глубину этих
изречении. Вот сакральные:
премьер,
премьера,
президент,
прогресс,
первенство...
Или как например понять: «Книга
премудростей»?
А вот что Анатолий Гаврилович у вас:
Примула — (лат.
primula — начальная,
первая) «первоцвет...», Пролетарии...
(лат.
proletarius — человек, принадлежащий
к неимущему слою...), Пролог... от
pro
— «перед... вводная часть к литературному,
театральному, музыкальному произведению...»,
Простатит... (греч.
prostates — стоящий
впереди), Проректор... (лат.
protector —
страж, защитник, покровитель), Протокол...
(греч.
protokollon — первый лист, приклеенный
к списку), Партия — (лат.
pars — часть,
группа) «..роль танцора, балерины в
спектакле; одна полная игра... группа
лиц, объединившихся на политической
платформе с целью прийти к власти»).
Здесь мной выделенные слоги
pr,
par — не
представляют возможным исключить
присутствие тюркизмов в этих словах.
Уж очень они упрямы.
***
Вот, пожалуйста, слово — «проблема».
Термин этот состоит из «двух» (мне
понятных) слов. Татарское: Бер (первый);
Белем (знание). Вот и все! И Вы, Анатолий
Гаврилович, в своей книге ответствуете:
«...задача или вопрос, требующие разрешения
через исследования...». Если на данное
слово вскарабкаться с позиции тюркского
языка, то, все тоже самое —
первостепенная
задача. То есть —
первое знание,
основное исследование. Вот ряд русских
слов из латинского корня: Брянск, Брат,
Бритва, Бравый, Первый, Перед, Председатель,
Первенство, Предисловие... а вот из
татарского: Берэм, Берлэшеп, Берлэг,
Беркэм, Бергэлэп, Берэмлэп...
Теперь поговорим о слове — UR. Что же
это такое?
В тюркском языка слово UR
(буква «у», произносится вместе с «ё»)
означает —
лаять,
дуть; дуй...
От этого
тюркского корня произошло огромное
количество как русских, так и
западноевропейских слов. Вот некоторые
интерпретации из татарского диалекта:
уру (лаять, рыкать), урук (лаяние,
рычание), уруче (рычащий), а вот из
русского —
рык, рыкать,
рычать, рычащий, рычание, ненароком...
Вы
будите удивлены, но от
этого корня произошло и русское слово
— «речь»:
звучащее в русской транскрипции как —
«рёк», «орёч». Отсюда —
урок,
речь, рык, нарекать, ненароком...
Но следует понять что в русский язык
слово вошло как — объяснение или
повествование чего-то в очень
агрессивном,
в очень
эмоциональном
тоне. То есть озвучивание мысли с явной
—
убедительностью.
...В моей библиотеке страницы многих
западноевропейских словарей, в поисках
этимологии слова «пророк», приобрели
темный оттенок. Довольно долго я бился
над этой завуалированной парадигмой.
А скомпоновать, прибавить недостающую
часть, помогла Ваша книга: подтвердила
мою догадку.
Вот пишите: «
ОРАКУЛ У народов
Древнего Востока, эллинов и древних
римлян место прорицаний и само прорицание
назывались одним словом
оракул
(лат.
oraculum «изречение», от
orare
«говорить»). А как известно прорицание
это — способ
видеть будущее или
предсказание. Оглашение «будущего».
Что без эмоционального всплеска перед
публикой, естественно, представить
себе довольно трудно. И по этой причине
приходится (что делать?) —
оракыть,
орать. И при
совмещении слов «про» (первое)
и «орек» (говорить)
происходит словосочетание — «пророк»
(первое-изречение).
Ну а в глубинном понимании этот
термин несет в себе значение —
главное
изречение; главный довод! (Здесь
интересен и такой термин — reclamare
(ореклэмэ.)
***
Это не
этимологический словарь, а скорее
энциклопедический.
Прекрасное пособие
для школьников и студентов. Это экскурс
в мир Эллады, в мир греческих мифов, в
мир красоты античности. В мир иллюзии.
...Когда-то заразившись этим занятием
(историей), я приобретал книги. Покупал.
В особенности меня интересовали
этимологические словари русского языка
современного издания, пройти мимо
которых, редко удавалось. ...Интересная
книга всегда привлекала. Что могу
сказать. Российская наука имеет бледный
вид, что конечно печально: этимологические
словари сегодня — которыми заполнены
книжные лавки — переписаны друг у
друга, притом в довольно грубой форме.
...Находясь в этом пространстве я пришел
к выводу: сегодня, книгу может издать
каждый. Открываем словарь Даля, Фасмера,
Ожегова, Ушакова... и, пожалуйста,
переписываем. Очень просто.
А что меня
как гражданина государства, как
налогоплательщика оскорбляет в этих
книгах, это отсутствие в источников
тюркской литературы!.. В России живет
огромное количество народов, десятки
языков... и ни в одной книге — к своему
огромному удивлению — и к сожалению —
словарей других языков я не обнаружил.
Их нет! Составители их, — латинскими и
греческими источниками просто не могут
нарадоваться... и в поисках желаемого
результата считают своим долгом
воспользоваться западноевропейскими
словарями; хватаясь за спасительный
круг под названием — французский язык.
Сверкающих глянцем российских изданиях
есть ВСЁ, кроме своего, родного —
тюркского.
***
Однако отсутствие тюркского материала
в этих изданиях не мешает авторам
выводить слова из тюркского корня. Вот
вопрос! Если не пользоваться «тюркским»
словарем, тогда как можно утверждать?..
Как можно писать? «Древнетюркский
словарь», изданный институтом языкознания
в 1969 году в городе Ленинграде имеет
полное право участвовать в научных
дискуссиях, хорошее пособие для
лингвистических споров. Но следов этого
титанического труда нет в помине!
Почему-то российской наукой этот
огромный язык игнорируется. Как и
доводов из других материалов по данному
направлению. И в Вашей книге — Анатолий
Гаврилович — где только на вскидку я
обнаружил ряд слов далеко не античного
характера, в библиографии нет ни единого
источника от варваров.
Ведь книга
буквально кишит тюркизмами.
NAIL_GIL октябрь
2018