Проблема единства русинско-украинского языка


Проблема единства русинско-украинского языка
на фото: я и моя супруга Ирина Леви. Статья была мною написана в
одном из московских кафе на макбуке прямо за кофейным столиком.
Целью создания статьи явилось желание раскрыть наиболее приемлемые
пути для разрешения межэтнического конфликта на Западе и Востоке Украины.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Проблема единства русинско-украинского языка в деле достижения мира

                                              научно обоснованное исследование

        В то время, когда с русскими и другими народами России всё более-менее ясно, на Украине происходит картина совершенно другого рода. На Украине давно назрели и уже стали видны воочию стабильно прогрессирующие межэтнические конфликты между западными и восточными украинцами, а также между архаичными русинами и пытающимися интегрироваться в европейское сообщество украинцами вообще, и вдобавок — между русскими и проевропейски настроенными украинцами. Однако только ли в проблеме интеграции с Евросоюзом назрела сегодняшняя причина создавшегося конфликта на Украине? Полагаю, что нет, ибо Запад только использовал проблемную ситуацию межэтнических отношений на Украине (в противном случае Западу бы эта провокация не удалась, как не удалась она, к примеру, в Белорусии), а истинные причины этой проблемы лежат на дне совершенно другого колодца. Многое из того, что мы знаем об этой проблеме сейчас, говорит о том, что этот конфликт чисто этнический. Разумеется, далеко неспроста реакционеры с Нового Света буквально настаивали на том, чтобы украинские власти строили унитарное государство и ограничили в правах русскоязычное население на Востоке Украины, а также русинское население на Западе этой страны. Что это? Разве не провокация для разжигания межнациональной розни? Получается, что в Швейцарии факт существования федерации явление правильное и сохраняющее целостность государства, а для Украины это почему-то исключительно путь для распада. Это похоже на двойные стандарты, и похоже в этом весь корень зла. Само собой разумеется, что этой проблемы могло бы не быть, если бы русинское и украинское население чувствовало бы себя частью одного народа. Почему же так получилось? Ответ этому есть. Широкая украинизация происходила именно во времена советской власти, которая совершенно не учитывала приверженность украинского народа к русинской ветви. Нельзя ставить предковую часть народа ниже его потомка, ибо это всегда приводит к непоправимым последствиям. Если бы общая литературная форма для языка создавалась на базе языка русинского, сейчас бы не было и самой проблемы, а народ Украины лучше бы осознавал свои национальные корни и какая-то часть из него не отказывалась бы от своей исторической принадлежности к русскому миру. Вот почему так важно глубочайшее возрождение русинства по всей Украине или хотя бы на Юго-Востоке страны (благо, что в Закарпатской или Подкарпатской Руси на Западе Украины люди пока еще себя русинами осознают).

        Прежде всего, чтобы понять корень этой проблемы, мы должны обратиться к несколько полузабытому для России термину «русин» и понять, что же он все-таки означает. Чтобы быть кратким и не утомлять читателя длинными сентенциями и объяснениями, скажу вкратце, что «русин» — это архаичное название или этноним украинцев. Согласно Википедии «этноним «русины» встречается позднее, в XIII—XVIII вв.» Там же (из Википедии) мы узнаем, что «в средневековых документах Древнерусского государства в качестве этнонима для восточных славян — предков украинцев, русских и белорусов использовался этноним «русь», для единичного представителя этноса — «русин».» Всё та же Википедия нам раскрывает глаза на одну очень немаловажную деталь, что «этноним «русины» употреблялся на Восточной Украине среди простолюдинов, где книжные и официальные нововведения воспринимались не сразу, намного дольше упомянутого (1728)» См. приведенные мною цитаты в Википедии, источник: https://ru.wikipedia.org/wiki/Украинцы
        Ныне часть этого этноса по-прежнему именует себя подобным же образом (а именно русины) в Закарпатье (на территории Украины), в Восточной Словакии, Чехии, Сербской Воеводине, Хорватии, Юго-Восточной Польши, в Венгрии, Молдове, и Румынии. См. более подробно в Википедии: https://ru.wikipedia.org/wiki/Русины

        В настоящее время потомки русинов говорят на двух очень близких языках, как по грамматике, так и по морфологии: русинском и по всей видимости диалекте русинского языка, именуемого языком украинским. Последние исследования показывают, что различные говоры русинского языка более архаичны по отношению к так называемому украинскому языку, что говорит о том, что украинский язык происходит напрямую от русинского, т. е. русинский язык является прямым предком языка украинского. Любопытно, что различные говоры русинского языка по лексическому составу гораздо ближе к современному русскому языку, нежели современный украинский язык, сложившийся на базе просторечных форм русинского языка с большим заимствованием полонизмов. Кардинальным решением для развития украинского языка может служить реформа самого украинского языка для сближения его с русинским языком, а русинский язык в свою очередь необходимо реформировать таким образом, чтобы максимально сблизить его с украинским языком, и в результате создать общий литературный русинско-украинский язык. Подобная реформа в прошлые времена происходила в Югославии, результатом которой явилось создание общей литературной формы сербскохорватского языка, допускавшей использование в литературном языке небольших диалектных различий. В настоящее время подобная реформа могла бы помочь разрешению этнического конфликта на Украине, связанного с совершенно утопической идеей националистически настроенных властей Украины по созданию унитарного государства, расколовшего этническую картину Украины надвое: одна часть населения Украины пытается видеть себя как народ независимый от русского мира, а другая часть населения — считает себя принадлежащей к русскому миру. Данную ситуацию возможно решить хотя бы, например, путем возвращения исконного архаичного этнонима украинцев — «русины» для нынешнего украинского населения Крыма, а также украинского населения Юго-Востока Украины, определяемого ныне как Новороссия.

        Основные причины острой необходимости проведения реформы украинского и русинского языков заключаются в нижеследующем. Причин оказывается не так уж и мало. Надо сказать, что слишком острой этнической проблемы не было только во времена Советского Союза (тогда только зарождалась причина будущего конфликта), т. к. основным языком общения для многих на Украине был вовсе не украинский язык, а именно русский. Большинство украинцев на Украине (разве что только в Западной) не знали в достаточной мере русского языка и в основном общались только на языке русском или на так называемом суржике (смесь русского и украинского языков).

       Почему это происходило? Потому что в 1946 г. была проведена совершенно безграмотная реформа украинского языка, которая в основе своей или на базовом уровне совсем не учитывала возможность очищения языка от ряда несуразностей и ненужных, засоряющих язык заимствований, а также чисто специфический формат русинского языка на диалектном уровне. Буквально при беглом исследовании сразу бросается в глаза, что современный украинский язык после языковой реформы 1946-го года просто пестрит разными несуразными просторечиями и негармонично используемыми полонизмами. Качественный уровень комфортного общения между людьми невозможен без очищения языка от разного сора, но для этого нужна фундаментальная языковая реформа, которая может быть проведена исключительно только за счет ресурсов предкового или более архаичного языка, именуемого русинским. Именно поэтому сейчас как никогда остро назрела необходимость реформирования языка, создание общей литературной формы для украинского и русинского языков и объединение их в один общий русинско-украинский язык.

        Быть может кто-то скажет что это только слова, но у проблемы есть фундаментальное решение и в связи с этим к данной проблеме нельзя относиться безответственно. Реформа языка крайне важна, она очистит язык, облагородит его и вернет его носителям гордое звание «русин», которым они когда-то гордились на протяжении многих столетий! Впрочем, с этнической принадлежностью пусть люди определяются сами, ибо это дело сугубо добровольное.

        Говоря о русинском языке и вообще русинах на Западе Украины (речь идет о так называемой Подкарпатской или Закарпатской Руси и частично Галиции), я хотел бы особо подчеркнуть, что причина сегодняшней проблемы зародилась именно в советскую послевоенную эпоху в связи с грубейшим неучитыванием в проведенной языковой реформе специфики близкородственного украинскому русинского языка. Некоторые (а порою и довольно серьезные) разногласия в правописании и грамматике этих языков приводят к этническим трениям и полному нежеланию русинов и украинцев считать друг друга безраздельными частями единого этноса. Об этом недвусмысленно говорится в Википедии:

«Литературная форма украинского языка, культивируемая с 1946 г., так и не прижилась среди подкарпатских русинов. Причём в первые десятилетия советской власти население Закарпатья испытывало значительные трудности в деле освоения украинского фонетического письма взамен этимологической «максимовичевки». В результате значительная часть закарпатских русинов до сих пор не идентифицирует себя как украинцев и не считают литературный украинский язык родным.» См. в Википедии, «Русинский язык», раздел «История»: https://ru.wikipedia.org/wiki/Русинский_язык

       Всё это не способствовало развитию добрососедских отношений и вело к межэтническому конфликту, зарождение которого началось еще во времена Советского Союза в результате безграмотной национальной политики в отношении некоторых этнических групп русинского населения тогдашней Украины в составе СССР. Крайне важным фактором могло послужить нежелание властями УССР признавать русинское население как отдельную этническую общность и надсадные попытки ассимилировать русинов среди украинского населения, как во времена эпохи СССР, так и после распада СССР, в результате которого Украина стала независимым государством. Более подробно об этой проблеме можно узнать всё из той же Википедии:

«В 1944 г. с приходом советских войск и после состоявшегося присоединения Подкарпатской Руси к УССР, русинский язык и русинская идентичность официально оказались под запретом во всем социалистическом лагере, русины были названы субэтносом украинской нации, а их язык одним из украинских диалектов, что распространялось даже на официально признанное Югославией бачванско-сремское русинское меньшинство. После краха коммунизма в Восточной Европе в 1991 г. постепенно все страны бывшего социалистического блока признали русинский язык самостоятельным языком, а русинский этнос отдельным народом: Польша, Чехия, Словакия, Венгрия, Румыния, Россия, Хорватия и даже Республика Молдова. Во многих из этих стран русинский язык поддерживается на государственном уровне в информационной, образовательной, культурно-просветительской сферах. Лишь Украина до 2012 года не признавала существования русинского языка, продолжая рассматривать его как группу диалектов украинского языка.» См. в Википедии в статье «Русинский язык» в разделе «Признание языка»: https://ru.wikipedia.org/wiki/Русинский_язык
См. также статью Ю. А. Мусорина «Из наблюдей над лексикой русского языка», источник: http://www.philology.ru/linguistics3/musorin-06b.htm

        Однако удивляет и настораживает во всем этом всего один единственный факт. Почему до сих пор русинский язык не кодифицирован официально как основной базовый язык для определения статуса украинского языка как диалекта русинского? Ведь дело на самом деле не столько в признании русинского языка как отдельной лингвистической единицы, сколько в признании украинского языка обширным ответвлением языка русинского. Само собой разумеется, нежелание признать очевидные факты привело к возникновению конфликтной ситуации как на Западе Украины, имея в виду прежде всего территорию Подкарпатской или Закарпатской Руси и частично Галиции, где проживает русинское население, так и на Юго-Востоке Украины, где имеет бытование население украинское, сильно тяготеющее к русскому миру и признающее свою непосредственную принадлежность к последнему. Картина мне представляется идентичной. Следовательно, нынешняя политическая ситуация на Украине и всё более нарастающий конфликт на Западе и Юго-Востоке Украины ведет к межэтническому кризису и нежеланию последних жить в одном государстве с националистически настроенными властями Украины, желающими создать путем массовых репрессий унитарное государство, совершенно не учитывающее этническую картину в полыхающей в гражданской войне стране. Таким образом, ситуация становится более-менее ясной и мы можем видеть основные пути решения языковой проблемы и разрешения межэтнического конфликта. В первую очередь необходимо провести разделительную линию между этническими массивами русинского и украинского языков, а также между массивами западноукраинского и восточноукраинского (или русинско-украинского при условии проведения языковой реформы) посредством установления четко отведенных границ, что в данном случае пока не представляется возможным сделать в результате мирных переговоров. В этой связи деукраинизация восточных русинов как нынешних украинцев (или представляющих собою) является неизбежным выходом из создавшегося конфликта, закрепления за последними архаичного этнонима «русины» и дальнейшего интегрирования в субэтнос «новороссы» в условиях независимой федерации с расширенными полномочиями. Призываю всё мировое сообщество обратить внимание на эти немаловажные факты и привести ситуацию путем мирных переговоров к созданию двух независимых государств, на территории которых два этнических массива не могли бы конфликтовать друг с другом, ибо на данный момент другого решения для данной проблемы нет, поскольку конфликтная ситуация назревала на протяжении нескольких десятилетий и переросла все известные пределы взаимной терпимости. Напомню, что мир и согласие достигаются только путем цивилизованного диалога на понятном друг для друга языке. Это непреложная аксиома!

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

© Copyright: Валентин Валевский, 2014, Стихи.ру
Свидетельство о публикации №114080906651





Рейтинг работы: 0
Количество рецензий: 0
Количество сообщений: 0
Количество просмотров: 72
© 16.09.2018 Валентин Валевский (Walenty Walewski)
Свидетельство о публикации: izba-2018-2364031

Метки: Валентин Валевский, Walenty Walewski, Проблема единства русинско-украинского языка,
Рубрика произведения: Проза -> Статья












1