Стихи
Проза
Разное
Песни
Форум
Отзывы
Конкурсы
Авторы
Литпортал

A Basket with Fir-Cones. Корзина с еловыми шишками. Стихи на английском языке с переводом.


A Basket with Fir-Cones.  Корзина с еловыми шишками.  Стихи на английском языке с переводом.
A Basket with Fir-Cones. Корзина с еловыми шишками.
К 126 - летию со дня рождения Константина Паустовского посвящаются эти стихи.

A Basket with Fir-Cones.

Once Edward Grieg, the grey-haired man –
Spent autumn in the woods.
There he met a little girl,
Her name was Dagney Pedersen,
She was Daughter of Hagerup.
The girl with two pigtales –
Had a funny face
Grieg promised her a gift.
Not now, but in ten years.
The girl was picking up fir-cones.
The basket was full of them.
Grieg helped her to bring it at home.
And saying bye, he went away.

At the age of her eighteen
Dagney went to the concert.
Her name was there called –
And in her honour fine music was played.
He was, Edward Grieg, a magician,
He was a great musician,
His music was inviting.
Through it the stars were shining.
It was great music where no any sorrow.
Could cool the love –
Where there was a lot of Sun!

ПЕРЕВОД–ПОДСТРОЧНИК

Корзина с еловыми шишками.

Однажды Эдвард Григ,
Седой старик,
Осенью, гуляя по́ лесу,
Встретил маленькую девочку –
Дочь лесника Хагеруп,
Звали её  Дагни Педерсон.
Девчушка была с двумя косичками,
И забавным личиком,
Григ пообещал ей подарок,
Но не сейчас, лет через 10.
Девочка собирала еловые шишки,
И корзина была полна ими.
Григ помог ей донести корзину до дома.
Попрощавшись, он ушёл.

В возрасте 18 лет,
Дагни пошла в концерт,
Здесь прозвучало её имя,
И в честь её была исполнена прекрасная музыка!
Это был, Эдвард Григ, волшебник!
Он был великий музыкант!
Его музыка звала,
И видно было как сияют звёзды!
Это была великая музыка,
Где никакие горести
Не могли охладить любовь,
Где столько Солнца!

Картинка: Интернет.
Note: ‘Edward Grieg’- ‘Эдвард Григ’; Dagney Pedersen’ - ‘Дагни Педерсен’ имя; ‘Hagerup’- ‘Хагеруп’ имя;











Рейтинг работы: 11
Количество рецензий: 2
Количество сообщений: 1
Количество просмотров: 103
© 13.08.2018 Нина Маматова
Свидетельство о публикации: izba-2018-2337974

Рубрика произведения: Поэзия -> Стихи на иностранных языках


Nikola Kuts (Никола Кутс)       18.03.2019   09:12:38
Отзыв:   положительный
Наверно это прекрасно Нина!!!!! Спасибо!!!!

Нина Маматова       18.03.2019   13:53:06

Спасибо Вам, Никола, за прекрасный отзыв!
Очень благодарна Вам!
С уважением, - Нина
Галина Лебединская       06.02.2019   13:05:22
Отзыв:   положительный
Прочла ещё раз в переводе на русский Ваши стихи!
Милая Нина, Вы написали чудесные свободные стихи, мелодичные, украшенные различными
художественными тропами!!
Вашу прекрасную работу можно ещё назвать лирикой в прозе
и с таким же успехом - верлибром, так как чёткой грани меду ними нет...

С поклоном и теплом!
















1