Летнее вино (поэтич. перевод красивой песни “Summer Wine”)



ЛЕТНЕЕ ВИНО

(поэтич. перевод красивой песни “SummerWine”
по клипу с Ville Valo & Natalia Avelon: Summer Wine )
*****************************

Как поцелуй небесных дев моё вино,
оно из сладких летних ягод создано...

Я шёл по городу под шпор моих напев,
Их серебристый звон пленяет юных дев,
Косясь на шпоры, мне сказала вдруг одна:
Побудь со мной, тебе дам летнего вина,
О-о-о, вина любви...

Как поцелуй небесных дев моё вино,
Оно из сладких летних ягод создано;
Снимай серебряные шпоры, мой герой,
И будем летнее вино мы пить с тобой,
О-о-о, вино любви...

Язык не слушается, всё плывёт вокруг,
Хотел я встать, но подкосились ноги вдруг,
Она смеётся: не волнуйся, милый мой,
А лучше выпей-ка ещё вина со мной
О-о-о, вина любви...

Как поцелуй небесных дев моё вино,
Оно из сладких летних ягод создано;
Чар колдовских его тебе не превозмочь,
Мы будем пить с тобой вино любви всю ночь,
О-о-о, вино любви.

Меня луч солнца разбудил, слепя в упор,
Исчезли деньги и серебряных нет шпор...
За воровство плутовку я не прокляну -
Живёт во мне тоска по летнему вину,
О-о-о, вину любви...

Как поцелуй небесных дев её вино,
Оно из сладких летних ягод создано,
Ни шпор серебряных, ни доллара не жаль,
И лишь о ночи той в душе моей печаль,
О том вине любви…


Английский текст:
Strawberries, cherries and an angel′s kiss in spring
My summer wine is really made from all these things

I walked in town on silver spurs that jingled to
A song that I had only sang to just a few
She saw my silver spurs and said let′s pass some time
And I will give to you summer wine
Ohh, summer wine

Strawberries, cherries and an angel′s kiss in spring
My summer wine is really made from all these things
Take off your silver spurs and help me pass the time
And I will give to you summer wine
Ohh, summer wine

My eyes grew heavy and my lips they could not speak
I tried to get up but I couldn′t find my feet
She reassured me with an unfamiliar line
And then she gave to me more summer wine
Ohh, summer wine

Strawberries, cherries and an angel′s kiss in spring
My summer wine is really made from all these things
Take off your silver spurs and help me pass the time
And I will give to you summer wine
Mmm, summer wine

When I woke up the sun was shining in my eyes
My silver spurs were gone, my head felt twice its size
She took my silver spurs, a dollar and a dime
And left me cravin′ for more summer wine
Ohh, summer wine

Strawberries, cherries and an angel′s kiss in spring
My summer wine is really made from all these things
Take off your silver spurs and help me pass the time
And I will give to you my summer wine


Подстрочный перевод:

Земляника, вишни и поцелуй ангела весной
Мое летнее вино действительно сделано из всех этих вещей

Я шел по городу под звон своих серебряных шпор,
Их песня была для немногих.
Она увидела мои серебряные шпоры и предложила, провести с ней время
Сказала: я угощу тебя летним вином,
O-о-о, летнее вино...

Земляника, вишни и поцелуй ангела весной
Мое летнее вино действительно сделано из всех этих вещей.
Сними свои серебряные шпоры и давай побудем вдвоём,
И я дам тебе летнее вино.
O-о-о, летнее вино

Мой взгляд отяжелел и губы не шевелятся, 
Я попытался встать, но ноги не держали меня,
Она повела меня куда-то,
И затем она дала мне ещё летнего вина.
O-о-о, летнее вино

Когда я проснулся, солнце светило мне в глаза
Мои серебряные шпоры пропали, моя голова раскалывалась
Она украла мои серебряные шпоры, доллар и десять центов
И оставила меня с жаждой этого летнего вина
O-о-о, летнее вино

Земляника, вишни и поцелуй ангела весной
Мое летнее вино действительно сделано из всех этих вещей
Сними свои серебряные шпоры и помоги мне провести время
И я дам тебе летнее вино
O-о-о, летнее вино






Рейтинг работы: 6
Количество рецензий: 3
Количество сообщений: 4
Количество просмотров: 79
© 22.07.2018 Дмитрий Лавров
Свидетельство о публикации: izba-2018-2322294

Метки: песня, перевод, клип "Summer Wine", Ville Valo & Natalia Avelon,
Рубрика произведения: Поэзия -> Поэтические переводы


П. Фрагорийский       24.07.2018   12:27:50
Отзыв:   положительный
Классный перевод, прочел подстрочник - оценил перевод еще выше.
Дмитрий Лавров       24.07.2018   13:42:35

Спасибо! Значит, смог...
Заходите, всегда рад.
Виолетта Баша       23.07.2018   18:34:48
Отзыв:   положительный
Красивая песня,
спасибо за красивый перевод


Дмитрий Лавров       23.07.2018   19:30:18

Спасибо, Виолетта!
Песня очень красивая. Но с переводом я немного поотсебятничал в части припева: мне показалось, что трижды одинаковый он будет как-то не очень... и я разнообразил слегка.
Забегайте, всегда рад Вам.
Виолетта Баша       23.07.2018   19:58:10

Взаимно, ты тоже забегай, кофе-чай всегда за мной!

Светлана Страусова       22.07.2018   22:28:18
Отзыв:   положительный
Какая красота!!! Спасибо,Дмитрий.
Дмитрий Лавров       22.07.2018   22:53:39

И Вам спасибо, Света, что не забываете!

Добавить отзыв:


Представьтесь: (*)  
Введите число: (*)  











1