В моей игре


Однажды мне в одной игре,
в простой игре «на вылет»,
больную шею за огрех
внезапности намылят.

Мне не простят, что враг побит
случайной распасовкой,
а наш стратег у поля спит,
свернувшийся подковкой.

Мне не простят, что не учёл
я опыт поколений,
что духу смерти предпочёл
целящей речи гений,

Что вся игра моя была
всегда случайной новью,
где ход борьбы добра и зла
взят на учёт любовью.

Команда юных игроков
иного поколенья
берёт внезапностью врагов
любви и удивленья.

Ей вдохновенья произвол –
как «π» для Архимеда,
когда забьют последний гол,
и к нам придёт победа!


11 мая 2018






Рейтинг работы: 5
Количество рецензий: 1
Количество сообщений: 3
Количество просмотров: 35
© 07.07.2018 Григорий Елин
Свидетельство о публикации: izba-2018-2311993

Рубрика произведения: Поэзия -> Лирика философская


Виолетта Баша       08.07.2018   00:58:03
Отзыв:   положительный
Семантически небрежно. Масса бессмысленных образов.
Огрех внезапности - это как? И зачем так не по-русски и тяжеловесно?
Враг побит случайной распаковкой? Ужас какой-то. А распаковка чего?
Если крупного предмета, холодильника например, то она обычно из картона и ей не шибко и побьешь.
Ей вдохновенья произвол –
как «π» для Архимеда,
Лямбда - сбой ритма. Уберите "для" и ритм восстановится.
У вас проблемы с техникой

Слабовато для члена СП, уж простите
Григорий Елин       09.07.2018   23:11:36

Ну что ж, и на том спасибо!
Я и не надеялся, что образы этого стихотворения дойдут до сознания каждого читателя.
Но всё-таки поясню. Стихотворение посвящено одному из свойств познания. Не буду уточнять какому, ибо это может завести очень далеко...
В нём три ключевых слова: игра, любовь и вдохновенье. Игра - это может быть состязание, вроде футбола, а может быть и - на сцене или в жизни по принципу "быть или не быть", то есть - "на вылет". Слово "распаковка" в тексте отсутствует. Вы ошиблись. В тексте - распасовка. От слова "пас". В футболе - это передача мяча от одного игрока к другому. Правильный пас иногда решает исход игры. Мне даже как-то неловко Вам всё это объяснять...
И по поводу сбоя ритма. Совершенно не согласен. Я надеюсь, Вы понимаете, что греческая буква «π» читается как "пи" ? Всё стихотворение написано ямбом, в первых и третьих строках он - четырёхстопный, во вторых и в четвёртых - трёхстопный, с перемежающимися мужскими-женскими окончаниями строк. В чём здесь сбой - мне не понятно.
Так что проблем с техникой у меня нет.
Ну а "слабовато" или "сильновато" - это характеристика скорее для бульвара, чем для серьёзного критического отзыва после вдумчивого прочтения.









1