Перевод на "А я не розкрив парасолю"


ПЕРЕВОД НА: "А Я НЕ РОЗКРИВ ПАРАСОЛЮ…"
Игорь сторожук
А Я НЕ РОЗКРИВ ПАРАСОЛЮ... ( НА УКРАИНСКОМ)
Ллє дощ до схочУ, не зупиниш його,
А я підставляю обличчя…
Тролейбус порожній рванув у депо,
Вже ніч…Й мені сльози не личать…

Але, дивна річ, я не стримую їх,
Ніхто все одно не побачить.
Як краплі з обличчя злітають до ніг…
А дощ мені смуток пробачить…

В чохлі парасоля, душа - без чохла…
Сьогодні захтіла на волю!
Під дощ, у ночІ, побродить відійшла…
А я не розкрив парасолю…

https://poembook.ru/poem/1934101-a-ya-ne-rozkriv-parasolyu-%28-na-ukrainskom%29

Перевод:
Там, сверху, прорвало... Льёт дождь - не заткнуть,
Под струи лицо мне б подставить.
Троллейбус бездушный в депо держит путь.
В ночь слёзы... Вам трудно представить?

А мне всё равно... Вы не видите их,
Вы спите... В чехлах да коробках.
А дождь... Облегченье приносит на миг.
Какая-то вынута пробка,

Туда, где прорвало, взлетела душа,
Она без чехла и без боли,
Ушла под дождём побродить неспеша.
А зонт мой в чехле да в неволе.





Рейтинг работы: 0
Количество рецензий: 0
Количество сообщений: 0
Количество просмотров: 26
© 02.07.2018 Татиана Северинова
Свидетельство о публикации: izba-2018-2308815

Рубрика произведения: Поэзия -> Лирика философская












1