Ныряльщицы за жемчугом



Местечко Сирахама
У океана Тихого
Японскими плавчихами -
Ныряльщицами ама
Известно с самых древних пор.
Их мужество - в почёте.
В пучине - на работе.
Прокормит вод седой простор.
На глубине за тридцать
Среди акул и гадов прочих...
Не каждый жить вот так захочет,
Чтоб в чуждый мир спуститься
До сотни раз за день один,
За жемчугом ныряя,
Где смерть подстерегает.
Они выносливей мужчин!
Фундоси*, трубка из бамбука.
На талии - кусок свинца
И нет работе их конца,
Хотя лишились уж и слуха,
Поизносились и сердца...
Кормилица семейства - ама -
Гибка′, проворна и смела.
Оставшимся в живых - хвала! -
Русалкам океана.

* хундоси - набедренная повязка ныряльщик за жемчугом.
Японские русалки





Рейтинг работы: 0
Количество рецензий: 0
Количество сообщений: 0
Количество просмотров: 32
© 10.06.2018 Натали Афанасьева
Свидетельство о публикации: izba-2018-2293982

Рубрика произведения: Поэзия -> Лирика философская



Добавить отзыв:


Представьтесь: (*)  
Введите число: (*)  












1