Фарт – этимология



По тайге, гольцов (скалистые вершины) шатая недра,
Непокорней лиственниц и кедра,
Ходят зимы в быстром беге нарт.
Мне пошел тогда особый фарт ―
Я нашел в забое самородок.
В. М. Саянов. Золотая Олёкма (1933)


1) Существующая этимология

а) Викисловарь (Макс Фасмер)

Корень: -фарт-. Значение: жарг. счастье, удача, везение; риск; жарг. добыча, краденые вещи.

Этимология по Максу Фасмеру
Происходит от нем. Fahrt (поездка); возм., через язык охотников, где Fahrt означает «след», но допустима и непосредственная связь с семантикой Fahrt, fahren «езда, ехать», ср. русск. везение, невезение, ему́ везёт.

б) Корявцев П.М. Отдельные вопросы этимологии блатной фени. С-Пб.: 2006
 
- "фарт", букв. "добыча" от ивритского "фарат" - "делить", "менять деньги".
- общий термин, обозначающий до настоящего времени "воровскую" удачу, то есть постоянное наличие добычи. Отсюда же прилагательное "фартовый" в значении "постоянно при деньгах".

* Отметим – направление правильное (иврит), истолкование неверное, для еврейского понятия «ДОБЫЧА» есть вполне определенный термин; в других русских толковых словарях выдаётся значение – счастье, удача; в европейских языках термин ФАРТ отсутствует, в некоторых трактуется как производное от термина ФОРТУНА.

в) Мнения на форумах

Некоторые исследователи выводят «фарт» от латинского термина fortūna «судьба, случай», который получил распространение в литературном русском языке в эпоху Петра I, когда начали издаваться зарубежные произведения в переводе на русский язык; до этого времени слово «фортуна» в русской литературе не применялось.

* Ифика Иерополитика или философиа нравоучительная символами и присподоблении изъяснена к наставлению и пользе юным — философско-богословское сочинение на церковнославянском языке, изданное в типографии Киево-Печерской лавры, в городе Киеве в 1712 году: «// ѻбаче зримъ часто вещь многихъ // достойную слезъ, якѡ не токмѡ // сама фортуна слѣпа єсть…».

2) Применение термина в русском языке. Национальный корпус русского языка

* В. Г. Короленко. Убивец (1882): «Эстолько места даром коней гонять не станет… Фарт чует дьявол, это уж верно!.. Купец вот тоже какой-то… Ну, слово за слово, разговорились, приняли они меня в компанию свою, полуштоф поставили, потом Костинкин и говорит: «Ежели вы, говорит, человек благонадежный, то не желаете ли с нами на фарт идти?» …Фарт по-сибирски ― удача, дело, обещающее выгоду».
Действие рассказа В.Г. Короленко происходит в Сибири, где писатель находился в ссылке за революционную деятельность; http://lib.ru/RUSSLIT/KOROLENKO/r_ubiwec.txt_with-big-pictures.html

* А. А. Черкасов. Кара (1883-1887): «Это, барин, верно, не фарт наш сегодня, а была-то ведь изюбрица».

А.А. Черкасов (1834-1895), горный инженер, писатель-натуралист, его рассказы описывают промысловую охоту, развитие горнозаводского производства, жизнь и быт жителей Сибири. В 1862 году на Малом Урюме (золотой рудник Могочинский р-он, Забайкальский край) им были найдены большие россыпи золота, получил награду - была назначена пенсия 1200 рублей в год. В сети рассказы найти не удалось.

* В. М. Дорошевич. Сахалин (Каторга) (1903): «Где ж ей быть? На фарт ходила. «Фарт», ― от слова «фортуна», ― на арестантском языке означает вообще «счастье».

* Валентин Курицын. Томские трущобы (1906): «Катя, встретив его однажды в пьяной обстановке «тетенькиной гостиной» среди веселой компании «блатных» ребят, запивающих большой «фарт», привязалась к нему всей душой…».
В. Курицин (1879-1911), закончил Барнаульское горное училище, работал техником на золотых рудниках.

* В. А. Обручев. Мои путешествия по Сибири (1948): «В надежде на "фарт", т. е. открытие богатой россыпи, не имея никаких геологических знаний и собственных средств на закупку и доставку инструментов и припасов, на наем рабочих, они брали их взаем у купцов, получали от них в долг товары и продукты ― все это за ростовщические проценты и всю жизнь работали, в сущности, на этих кредиторов, если не удавалось случайно открыть богатое золото, которое позволяло сразу уплатить долги и стать независимым, получив оборотные средства».

* А. В. Амфитеатров. Питерские контрабандистки (из сборника «Бабы и дамы») (1898): «Получишь дорогой, фартовый товар ― думаешь: вот наживу сто на сто».

Топонимика
Г. Г. Демидов. Без бирки (1966): «Пожарный темп, в котором на ключе «Фартовый», протекающем в глухом распадке среди высоких сопок на территории Юго-западного горнорудного управления Дальстроя, началось строительство нового золотого прииска, никого тут особенно не удивил». … Тот ее номер, в котором на прииск «Фартовый», как невыполняющий плана, была помещена большая карикатура.

3) Обобщение и выводы

* Термин «фарт» используется только в русском, белорусском и украинском языках, в ряде европейских языков «fart» означает испускание газов человеком, что очевидно не имеет отношение к русскому слову-понятию.

Данная Максом Фасмером трактовка понятия ФАРТ как «след», «езда» - неубедительна и нуждается в уточнении, нет связи с действительностью. Термин «фарт» регистрируется в Национальном корпусе русского языка с 1879 г., термин «фартовый» с 1882 г., других данных не обнаружено.

* Слово-понятие «фарт» появляется в описаниях криминального мира Сибири, писатели, применившие термин впервые в литературе работали на золотых рудниках.
Землепроходцы, осваивавшие сибирские просторы, были нацелены властью на добычу мехов (главный экспортный товар), но также и на разведку рудных запасов, в первую очередь золота и серебра. Однако, в связи со слабой заселенностью и отсутствием специалистов горного дела на этой колоссальной территории, промышленное освоение рудных запасов началось в конце XVIII века.
Сибирь – ссыльный край, и в зарождающейся горной промышленности использовался труд ссыльных и каторжан.
«Золотая лихорадка» - неорганизованная добыча золота в Сибири, началась в начале XIX века, в 1812 года Сенат принял указ «О предоставлении права всем Российским подданным отыскивать и разрабатывать золотые и серебряные руды с платежом в казну подати». Известно, что в Томской губернии первыми старателями были старообрядцы, к 30 годам XIX века золотодобычей стали заниматься купцы (в 1831 г. 120 приисков); «На прииски Мариинской тайги в 1834 году нанялось 5927 человек, из них 4863 были ссыльнопоселенцами».

Википедия, ст. Золотая лихорадка в Сибире: «Как отмечал в своих записках один из первых золотопромышленников В. Д. Скарятин, промысел первых старателей «походил скорее на игру, в которой можно было урвать миллион, или лечь костьми, чем на правильное рационально веденное промышленное дело».

Необъясненный термин русского языка «фарт» появился в среде золотоискателей Сибири примерно в 70 годах XIX века. Основная масса старателей – каторжане, ссыльные и старообрядцы (по 15-20 000 чел. в каждой сибирской губернии); евреев в 1897 г. в Сибири 32,6 тыс. чел.

Вывод
Целесообразно рассмотреть термин в связи с библейскими образами и терминами, т.к. основной поток переселенцев составляли иудеохристиане разных вероисповеданий, среди них были православные, католики, протестанты и иудеи, а также преследуемые властью и Церковью различные религиозные группы; многие из них самостоятельно занимались добычей ценных металлов.

4) Терминология иврита и библейский образ

а) Приведем термин в форму близкую к грамматике иврита, прочитаем его наоборот (как в иврите) и выделим корень.

* Русский ФАРТ = наоборот ТРАФ = без огласовок Т.Р.Ф. = иврит Т.Р.Ф., ТЕРЕФ טֶרֶף добыча, жертва, пища.

Источник
* См. стронг иврита 2964, ТЕРЕФ
https://translate.google.com/translate?hl=ru&sl=en&u=https://www.studylight.org/lexicons/hebrew/2964.html&prev=search
* См. Еврейский и хардейский этимологический словарь к книгам Ветхого Завета, Вильно, 1878 г.
http://www.greeklatin.narod.ru/hebdict/img/_171.htm

б) Библейский образ

* Наум 3:1: «Горе городу кровей! весь он полон обмана и убийства; не прекращается в нем грабительство (ТЕРЕФ)».
* Бытие 49:9: «Молодой лев Иуда, с добычи (ТЕРЕФ), сын мой, поднимается. Преклонился он, лег, как лев и как львица: кто поднимет его?».
* Иов 4:11: «могучий лев погибает без добычи (ТЕРЕФ), и дети львицы рассеиваются».
* Наум 2:12: «лев, похищающий для насыщения щенков своих, и задушающий для львиц своих, и наполняющий добычею (ТЕРЕФ) пещеры свои и логовища свои похищенным?».

Таким образом, русское слово ФАРТ (Ф.Р.Т.) является прочитанным наоборот термином библейского иврита ТЕРЕФ (ФЕРЕТ, Ф.Р.Т. = ФАРТ) . Имеет основное значение в терминологии золотодобытчиков (старателей) XIX века – ДОБЫЧА, открытие богатой золотой россыпи, позволявшее самостоятельному старателю сказочно обогатиться.

Термин использовали охотники, им обозначали им удачную охоту на крупного таёжного зверя (лось, изюбр, кабан). Сибирь в XIX века – «ссыльный край», основная масса рабочих на золотых приисках ссыльные, раскольники или бывшие каторжане, термин старателей моментально проникает в криминальную среду и обрастает дополнительными значениями: добыча в результате грабежа или воровства, воровской успех, удача, счастье.

12.4.2018 г.







Рейтинг работы: 0
Количество рецензий: 0
Количество сообщений: 0
Количество просмотров: 59
© 17.04.2018 Сергей Колибаба
Свидетельство о публикации: izba-2018-2252394

Метки: фарт,
Рубрика произведения: Разное -> Философия












1