СКАЗКА О МЫШОНКЕ, ПРИНЦЕССЕ, ТАРЕЛКЕ СУПА И КАТУШКЕ С НИТКАМИ


СКАЗКА О МЫШОНКЕ, ПРИНЦЕССЕ, ТАРЕЛКЕ СУПА И КАТУШКЕ С НИТКАМИ
СКАЗКА О МЫШОНКЕ, ПРИНЦЕССЕ,
ТАРЕЛКЕ СУПА И КАТУШКЕ С НИТКАМИ
Сценарий в трех действиях по сказке американской писательницы Кейт Ди Камилло
«Приключения мышонка Десперо»

Действующие лица:
Мышонок Десперо
Антуанетта, мама Десперо
Лестер, отец Десперо
Ферло, старший брат Десперо
Тетушка Флоренс
Дядя Альфрез
Достопочтенный Мышан – глава мышиного совета
Ниточных дел мастер
Крыс Угрызалло
Крысенок Роскуро
Король Филипп
Принцесса Горошинка
Тюремщик Грегори
Узник
Девочка Миггери Соу
Дядя, хозяин Миггери Соу
Гвардеец Короля
Повариха в королевском замке
Массовка – мышиный совет

Действие 1
Сцена 1
Мышиная норка в замке. В постели лежит Антуанетта, которая только что родила мышат. Рядом стоят другие мыши, на руках у Лестера – плюшевый мышонок, завернутый в пеленки.
МАМА АНТУАНЕТТА (слабым голосом): Где мои дети? Покажите детей?
Папа Лестер передает ей мышонка.
ПАПА ЛЕСТЕР: Только один. Остальные мертвы.
МАМА АНТУАНЕТТА: Mon Dieu! Мой бог! Только один?
ПАПА ЛЕСТЕР: Да, вот этот. Как ты хочешь его назвать?
МАМА АНТУАНЕТТА: Столько сил потрачено — и всё впустую! Такое разочарование! Я в отчаянии!
ПАПА ЛЕСТЕР: Так ты дашь ему имя?
МАМА АНТУАНЕТТА (подносит к глазам носовой платок, вытирает слезы, а затем обмахивается им, словно веером): Имя? Ему? Разумеется, дам! А толку? Он всё равно умрёт, как все остальные. Боже, какое разочарование! Какая трагедия! Я назову его Десперо, потому что в моём родном языке есть похожее слово. Это дитя — именно Десперо, ибо он принёс с собой безмерное разочарование и отчаянье. Где же наконец моё зеркальце?
Лестер протягивает ей зеркальце.
МАМА АНТУАНЕТТА: Немедленно принеси мою сумочку с косметикой. У меня чёрные круги под глазами. И все. Этот последний. Больше мышат у меня не будет. Дети — это такое разочарование. Они губят мою красоту. Да-да, губят безвозвратно. Так что больше никаких мышат. Этот — последний.
БРАТЕЦ ФЕРЛО: У него слишком большие уши. Я таких ушей сроду не видел. И смотри-ка, папа! У него глаза открыты. Ведь это неправильно, верно, пап?
ПАПА ЛЕСТЕР: Последний. И он скоро умрёт. Он не выживет. С открытыми глазами нельзя выжить!

Сцена 2
На сцену выходит мышонок Десперо.
МЫШОНОК ДЕСПЕРО: Меня зовут Десперо Тиллинг, я последний, самый младший сын в нашей семье. Когда я родился, все думали, что я не выживу, но я выжил.
ТЕТУШКА ФЛОРЕНС: Мельче мышонка я в жизни не видела. Мелок до нелепости. Таких мышат просто не бывает. Уж на что все Тиллинги мелкие, но не до такой же степени! Таких мышат не бывает. Никогда.
ДЯДЯ АЛЬФРЕД: А уши! Уши такие огромные! Не мышиные, а прямо ослиные!
ТЕТУШКА ФЛОРЕНС: Неприлично большие уши.
Мышонок Десперо отходит к краю сцены и садится на корточки. Мыши шепчутся у него за спиной.
ДЯДЯ АЛЬФРЕД: Говорят, он родился с открытыми глазами.
ТЕТУШКА ФЛОРЕНС:Так не положено. Ни один мышонок, хоть крошечный, хоть большеухий, не смеет рождаться с открытыми глазами. Так не положено.
ДЯДЯ АЛЬФРЕД: Его папаша Лестер говорит, что он нездоров…
МЫШОНОК ДЕСПЕРО (обращаясь к залу): Вот так всегда. А что я могу сказать? Я действительно до смешного мал. У меня действительно несоразмерно большие уши. И я действительно родился с открытыми глазами. К тому же я и впрямь получился каким-то хилым: то чихаю, то кашляю, поэтому в одной лапке у меня всегда зажат носовой платок. И температура у меня поднимается довольно часто. От громких звуков я вообще теряю сознание, а ещё — и это больше всего тревожит моих родственников — я не проявляет ни малейшего интереса к тому, чем положено интересоваться всем мышам. Например, я совершенно не думаю о пище и не стремлюсь подобрать всякую крошку. Когда мои старшие братья и сёстры едят, я просто замираю, склонив головку набок.
На сцену выходит мама Антуанетта, папа Лестер и Ферло. В руках у них еда – хлеб и сыр. За сценой раздаются звуки скрипки.
МЫШОНОК ДЕСПЕРО: Слышите этот сладкий, этот чудесный звук?
ФЕРЛО: Когда у людей изо рта падают крошки и ударяются об пол, я всегда слышу. По мне, так слаще звука на свете нет. Я его всегда различу.
МЫШОНОК ДЕСПЕРО: Нет, это что-то другое. Сладкий звук… тягучий… похоже на… на мёд.
ФЕРЛО: Может, уши у тебя и большие, но к голове они явно как-то не так приставлены. Разве можно услышать мёд? Его можно только почуять. Когда он есть. Но сейчас его нет.
ПАПА ЛЕСТЕР: Отставить мёд! Хватит витать в облаках. Бери ноги в руки да ищи крошки.
МАМА АНТУАНЕТТА: Умоляю тебя, сынок! Ищи крошки. Ешь их, чтобы порадовать мамочку. Ты такой костлявый! Ты такое разочарование для своей мамочки!
МЫШОНОК ДЕСПЕРО: Прости…
Мышонок Десперо опускает голову и смотрит в пол.
Сцена 3
На сцене Ферло и Десперо. Старший брат учит мышонка Десперо мышиным повадкам. Звучит песня Аллы Пугачевой «Волшебник – недоучка»
Вычислить путь звезды
И развести сады,
И укротить тайфун -
Все может магия.

Есть у меня диплом,
Только вот дело в том,
Что всемогущий маг
Лишь на бумаге я.

Даром преподаватели
Время со мною тратили.
Даром со мною мучался
Самый искусный маг. Да, да, да!

Мудрых преподавателей
Слушал я невнимательно.
Все, что ни задавали мне,
Делал я кое как.

Сделать хотел грозу,
А получил - козу.
Розовую козу
С желтою полосой.

Вместо хвоста - нога,
А на ноге - рога.
Я не хотел бы вновь
Встретиться с той козой.

Даром преподаватели
Время со мною тратили.
Даром со мною мучался
Самый искусный маг. Да, да, да!

Мудрых преподавателей
Слушал я невнимательно.
Все, что ни задавали мне,
Делал я кое как.

Сделать хотел утюг -
Слон получился вдруг.
Крылья, как у пчелы,
Вместо ушей - цветы.

Ночью мне снится сон:
Плачут коза и слон,
Плачут и говорят:
"Что с нами сделал ты,
Что с нами сделал ты!?"

Даром преподаватели
Время со мною тратили.
Даром со мною мучался
Самый искусный маг. Да, да, да!

Мудрых преподавателей
Слушал я невнимательно.
Все, что ни задавали мне,
Делал я кое как.
ФЕРЛО (показывая): По прямой бегать нельзя, надо петлять. Непременно оглядывайся то через правое плечо, то через левое. Ни на что не отвлекайся и ни в коем случае не останавливайся.
Мышонок Десперо стоит и смотрит, как зачарованный.
МЫШОНОК ДЕСПЕРО: Ферло, что это? Откуда такие краски? Мы что, в раю?
ФЕРЛО: Ну ты и фрукт! — отозвался Ферло из дальнего угла. — Стоит себе посреди зала и про рай разглагольствует! Давай лапами двигай! Ты — мышь, а не человек! Значит, должен бегать и юркать.
МЫШОНОК ДЕСПЕРО: Что-что?
Ферло юркнул за сцену. Появляется мама Антуанетта.
МАМА АНТУАНЕТТА: Беги за мной, сынок. Я научу тебя, где и как лучше всего грызть бумагу. С пола – на стул, со стула – на стол, и вот она – книга!
Мама Антуанетта достает книгу.
МАМА АНТУАНЕТТА (показывает): Помни, самое вкусное — это клей. Он вот здесь, на корешке. Края тоже вполне съедобны, они тонкие и крошатся на зубах.Теперь ты попробуй. Сперва откуси кусочек клея, а потом заешь его бумагой, с самого краешка. А вот эти каракули — вообще объедение.
Мышонок Десперо берет книгу, открывает – и зачитывается.
МЫШОНОК ДЕСПЕРО: Однажды жил да был…
МАМА АНТУАНЕТТА: Что?
МЫШОНОК ДЕСПЕРО: Ничего.
МАМА АНТУАНЕТТА Ешь давай!
МЫШОНОК ДЕСПЕРО: Я не смогу.
МАМА АНТУАНЕТТА: Почему?
МЫШОНОК ДЕСПЕРО: Ну… потому что можно испортить сказку.
МАМА АНТУАНЕТТА: Сказку? Какую сказку? Всё-таки папа был прав. Он сразу, ещё когда ты родился, сказал, что с тобой не всё в порядке.
Мама Антуанетта убегает.
Сцена 4
На сцене король Филипп играет на скрипке для принцессы Горошинки, своей дочери. Мышонок Десперо выглядывает из-за кулис и замирает от восхищения. Звучит песня Филиппа Киркорова «Я не Рафаэль»
Нарисовать хочу тебя на фоне звезд,
Чтоб лунный свет играл в глазах твоих.
Нарисовать хочу тебя с букетом роз
В ночи, что выпала для нас двоих.

Припев:Я не Рафаэль, ну так что ж, так что же,
Верю я, что все же любовь поможет
На холсте оставить глаз твоих зеленый хмель.
Я не Рафаэль, но когда мы любим,
Мы любимый образ в мечтах рисуем.
Каждый, кто влюблен, наверно, в чем-то Рафаэль.
Я не Рафаэль, но когда мы любим,
Мы любимый образ в мечтах рисуем.
Каждый, кто влюблен, наверно, в чем-то Рафаэль.

Но где мне краски взять, где взять такую кисть,
Чтоб передать тепло любимых глаз.
Чтоб через сотни лет могла с ума сводить
Такая женщина, как ты сейчас.

Припев.
Я не Рафаэль, но когда мы любим,
Мы любимый образ в мечтах рисуем.
Каждый, кто влюблен, наверно, в чем-то Рафаэль.
МЫШОНОК ДЕСПЕРО: Чудо. Чудо! Точно в раю. Точно мёдом по сердцу.
Мышонок Десперо выходит из-за кулис и замирает.
ПРИНЦЕССА ГОРОШИНКА: Папа! Смотри, мышка!
КОРОЛЬ ФИЛИПП: Где мышка?
ПРИНЦЕССА ГОРОШИНКА: Вон же
Король Филипп присматривается.
КОРОЛЬ ФИЛИПП: Милая моя Горошинка, это никакая не мышка. Это просто жучок. Таких маленьких мышек не бывает.
ПРИНЦЕССА ГОРОШИНКА: Нет, папочка, это мышка.
КОРОЛЬ ФИЛИПП: Жучок.
ПРИНЦЕССА ГОРОШИНКА: Мышонок! Он нас боится. Посмотри, папа, он весь дрожит. Знаешь, по-моему, мышонок хотел послушать музыку. Сыграй ещё что-нибудь.
КОРОЛЬ ФИЛИПП: Ты хочешь, чтобы король играл для жучка? Думаешь, так и подобает? Тебе не кажется, что мир перевернётся с ног на голову и покатится в тартарары, если короли будут петь для жуков?
ПРИНЦЕССА ГОРОШИНКА: Папа, я тебе объяснила: это не жук, а мышонок. Ну спой! Пожалуйста!
КОРОЛЬ ФИЛИПП: Ладно, изволь. Если это доставит тебе удовольствие — я, король, готов петь для жучка.
Король Филипп продолжает петь. Принцесса Горошинка и мышонок Десперо улыбаются друг другу. Мышонок делает несколько робких шагов к принцессе. Горошинка гладит его и чешет за ушками.
ПРИНЦЕССА ГОРОШИНКА: Ты такой милый! Такой маленький. У тебя такие милые ушки. Прямо бархатные!
Ферло подглядывает из-за кулис и исчезает.
ФЕРЛО: Ну и фрукт! Совсем сбрендил! Тут ему и крышка.
Король Филипп перестает петь. Принцесса показывает ему мышонка Десперо.
ПРИНЦЕССА ГОРОШИНКА: Папочка! Я оставлю себе этого мышонка. Мы станем с ним большими друзьями.
КОРОЛЬ ФИЛИПП: Мышь. Грызун. Брось немедленно!
ПРИНЦЕССА ГОРОШИНКА: Вот ещё! С какой стати?
КОРОЛЬ ФИЛИПП: Потому что я тебе велю.
ПРИНЦЕССА ГОРОШИНКА: Но почему?
КОРОЛЬ ФИЛИПП: Потому что это мышь.
ПРИНЦЕССА ГОРОШИНКА: Я знаю. Я тебе с самого начала говорила, что это мышь.
КОРОЛЬ ФИЛИПП: Но я сразу не подумал.
ПРИНЦЕССА ГОРОШИНКА: О чём?
КОРОЛЬ ФИЛИПП: О твоей маме. О королеве.
ПРИНЦЕССА ГОРОШИНКА (грустно вздохнув): О маме…
КОРОЛЬ ФИЛИПП: Мыши — грызуны. Они родственники крыс. А как мы относимся к крысам, ты отлично знаешь. Ты знаешь, что самые мрачные страницы нашей истории связаны с крысами.
ПРИНЦЕССА ГОРОШИНКА: Но, папа, это мышонок, а не крыса. Мышонок — совсем другое дело.
КОРОЛЬ ФИЛИПП: У особ королевской крови много обязанностей. И одна из них состоит в том, чтобы не вступать в личные отношения даже с дальними родственниками твоих врагов. Горошинка, немедленно отойди от него.
Принцесса Горошинка отходит.
КОРОЛЬ ФИЛИПП: Вот и умница (обращаясь к мышонку Десперо)_ Беги же!
Беги прочь!
Мышонок Десперо не трогается с места.
ПРИНЦЕССА ГОРОШИНКА: Папочка, пожалуйста, не пугай его! Он ни в чём не виноват.
Принцесса Горошинка плачет. Мышонок Десперо протягивает ей свой носовой платок.
МЫШОНОК ДЕСПЕРО: Прошу тебя, не плачь.
КОРОЛЬ ФИЛИПП: Не смей к ней обращаться! Грызуны не смеют заговаривать с принцессами! Я не позволю, чтобы этот мир перевернулся с ног на голову и покатился в тартарары. На всё есть свои законы. Беги отсюда! Беги со всех ног, чтоб я тебя больше никогда не видел. Убирайся, пока ко мне не вернулся здравый смысл и я не приказал тебя убить!
Мышонок Десперо убегает, крича на бегу:
МЫШОНОК ДЕСПЕРО: Меня зовут Десперо!
ПРИНЦЕССА ГОРОШИНКА: Десперо?
МЫШОНОК ДЕСПЕРО: Да, Десперо. И я вас боготворю, клянусь честью!
Сцена 5
На сцене Ферло, мама Антуанетта и папа Лестер.
ПАПА ЛЕСТЕР: Нет, это не мой сын! Он просто не может быть моим сыном!
МАМА АНТУАНЕТТА: Ну, разумеется, это твой сын. Чей же ещё? Вечно ты говоришь всякие глупости. Откуда такие мысли?
ПАПА ЛЕСТЕР: Всё ты! Ты во всём виновата. Кровь твоя французская в башку ему ударила, и парень с ума спятил.
МАМА АНТУАНЕТТА: Я виновата? Почему всегда я? Если твой сын — сплошное разочарование, то ты виноват в этом ничуть не меньше, чем я.
ПАПА ЛЕСТЕР: Надо что-то делать, Иначе мы все из-за него погибнем. Надо же! Додумался! Уселся у ног человечьего короля! Невероятно! Уму непостижимо!
МАМА АНТУАНЕТТА: Не драматизируй! Он же просто маленький мышонок. Какой от него вред?
ПАПА ЛЕСТЕР: Кое-что я в этой жизни усвоил прочно. Мыши должны вести себя по-мышиному, иначе бед не оберёшься. Я созову внеочередной Мышиный совет. И мы все вместе решим что делать. Его надо наказать. Его надо отдать под трибунал!
Папа Лестер громко стучит в барабан. На сцене собираются все мыши.
ДОСТОПОЧТЕННЫЙ МЫШАН: С твоим сыном что-то не так. Он нездоров. И дело не в том, что у него бывает жар, что у него непомерно длинные уши и что он совсем не растёт. Дело в том, что он не от мира сего. И его поведение подвергает опасности нас всех. Людям нельзя доверять. Это — истина, которая обсуждению не подлежит. И если мышонок якшается с людьми, если мышонок садится у самых ног человека, если мышонок позволяет человеку до себя дотронуться… …такому мышонку тоже нельзя доверять. Таков закон жизни. Нашей жизни. Собратья, я всем сердцем надеюсь, что Десперо не заговорил с этими людьми. Но в данной ситуации нельзя полагаться на одну лишь надежду. Нужна твёрдая уверенность.
Всем мыши согласно кивают.
ДОСТОПОЧТЕННЫЙ МЫШАН: У нас нет выбора. Придётся отправить его в подземелье. К крысам! Без промедления. Итак, члены Мышиного совета, прошу голосовать. Кто за то, чтобы отправить Десперо в подземелье, пусть скажет «да».
Все мыши соглашаются, кроме мамы Антуанетты и папы Лестера.
ДОСТОПОЧТЕННЫЙ МЫШАН: Кто против, пусть скажет «нет».
Папа Лестер плачет.
ДОСТОПОЧТЕННЫЙ МЫШАН: Пусть Десперо Тиллинг предстанет перед всем мышиным сообществом. Ему предъявят список его прегрешений и дадут возможность их оспорить. Если же он признает, что виноват, пусть публично покается, чтобы очиститься от грехов и отправиться в подземелье с чистым сердцем. Призвать сюда Десперо Тиллинга!

Сцена 6
На сцене один мышонок Десперо, он читает книгу сказок и рассматривает картинки. Появляется Ферло.
ФЕРЛО: Вот-вот. Именно это я и имел в виду, именно это. Ну и фрукт! Что он тут, спрашивается, делает? Бумагу вроде не жуёт… Нет, он с ней разговаривает! С бумагой-то! Это неправильно! Так не положено Эй! Эй, ты! Десперо! Тебя ждут на Мышином совете.
МЫШОНОК ДЕСПЕРО: Что? Прости, не расслышал.
ФЕРЛО: Тебя вызвали на Мышиный совет.
МЫШОНОК ДЕСПЕРО: Меня?
ФЕРЛО: Тебя, тебя.
МЫШОНОК ДЕСПЕРО: Но я сейчас занят.
Ферло отнимает у мышонка Десперо книгу, садится рядом и крутит пальцем у виска.
ФЕРЛО: Ну и фрукт! Обалдеть! Ничем его не проймёшь! Ничем. Я был прав, что сдал его отцу. Этот парень больной на всю голову. Послушай! Члены Мышиного совета не из тех, кто ждёт-дожидается. Они требуют, чтобы ты явился. Это приказ. Ты обязан идти со мной немедленно.
МЫШОНОК ДЕСПЕРО: Ты знаешь, что такое любовь?
ФЕРЛО: Что?
МЫШОНОК ДЕСПЕРО: Любовь?
Ферло стучит Десперо пальцем по лбу.
ФЕРЛО: Нашёл о чём спросить! На твоём месте я бы спросил, почему меня вызвали на Мышиный совет. Вот это было бы в точку.
МЫШОНОК ДЕСПЕРО: На свете есть кто-то, кто меня любит. И я тоже её люблю. И важнее этого просто ничего не бывает.
ФЕРЛО: Тебя кто-то любит? Ты кого-то любишь? Да какая теперь разница? Мышиному совету на это плевать. У тебя очень серьёзные неприятности, братец.
МЫШОНОК ДЕСПЕРО: Её зовут Горошинка.
ФЕРЛО: Ты о чём?
МЫШОНОК ДЕСПЕРО: Ту, что меня любит, зовут Горошинка.
ФЕРЛО: Ну ты и фрукт! Ты чего, вообще не врубаешься? Не понимаешь, что родился мышью? Не сечёшь, что тебя вызвали на Мышиный совет? Давай двигай ногами. Таков закон. Таков приказ.
Сцена 7
Мышонок Десперо стоит перед Мышиным советом. Звучит песня Владимира Высоцкого «Словно встарь…»
Так оно и есть,
Словно встарь,
словно встарь:
Если шёл вразрез —
На фонарь,
на фонарь,
Если воровал,
Значит сел,
значит сел,
А если много знал —
Под расстрел,
под расстрел!

Думал я: наконец не увижу я скоро
Лагерей,
лагерей,
Но попал в этот пыльный расплывчатый город
Без людей,
без людей.

Бродят толпы людей, на людей непохожих,
Равнодушных, слепых.
Я заглядывал в чёрные лица прохожих —
Ни своих, ни чужих.

Но так оно и есть,
Словно встарь,
словно встарь:
Если шёл вразрез —
На фонарь,
на фонарь,
Если воровал,
Значит сел,
значит сел,
А если много знал —
Под расстрел,
под расстрел!

Так зачем проклинал свою горькую долю?!
Видно, зря,
видно, зря!
Так зачем я так долго стремился на волю
В лагерях,
в лагерях?!

Бродят толпы людей, на людей непохожих,
Равнодушных, слепых.
Я заглядывал в чёрные лица прохожих —
Ни своих, ни чужих.

Так оно и есть,
Словно встарь,
словно встарь:
Если шёл вразрез —
На фонарь,
на фонарь,
Если воровал,
Значит сел,
значит сел,
А если много знал —
Под расстрел,
под расстрел!
ДОСТОПОЧТЕННЫЙ МЫШАН: Десперо Тиллинг!
МЫШОНОК ДЕСПЕРО: Да, сэр?
ДОСТОПОЧТЕННЫЙ МЫШАН: Мы, члены Мышиного совета, обсудили твоё поведение. И решили, что, во-первых, предоставим тебе возможность оспорить вопиющие обвинения, выдвинутые против тебя. Отвечай: сидел ты возле ног человеческого короля или нет?
МЫШОНОК ДЕСПЕРО: Сидел, но я просто слушал музыку, сэр. Я пришёл послушать песню, которую пел король.
ДОСТОПОЧТЕННЫЙ МЫШАН: Что послушать?
МЫШОНОК ДЕСПЕРО: Песню, сэр.
ДОСТОПОЧТЕННЫЙ МЫШАН: Это к существу дела не относится. Вопрос предельно прост: ты сидел у ног человеческого короля?
МЫШОНОК ДЕСПЕРО: Да, сэр.
ДОСТОПОЧТЕННЫЙ МЫШАН: А девочке, человеческой принцессе, ты позволил до себя дотронуться?
МЫШОНОК ДЕСПЕРО: Её зовут Горошинка.
ДОСТОПОЧТЕННЫЙ МЫШАН: Не важно, как её зовут. Так ты позволил ей до себя дотронуться?
МЫШОНОК ДЕСПЕРО: Да, сэр. Позволил. Это было очень приятно.
МАМА АНТУАНЕТТА: Mon Dieu, разве это преступление? Ну потрогала, и что из этого?
ТЕТЯ ФЛОРЕНС: Не положено! Не положено!
ДЯДЯ АЛЬФРЕЗ: В подземелье!
ДОСТОПОЧТЕННЫЙ МЫШАН: Тишина! Десперо Тиллинг, осознаёшь ли ты всю значимость тех священных, нерушимых законов, которыми должны руководствоваться все члены мышиного сообщества?
МЫШОНОК ДЕСПЕРО: Да, сэр, думаю, что осознаю, но я…
ДОСТОПОЧТЕННЫЙ МЫШАН: Ты нарушил их?
МЫШОНОК ДЕСПЕРО: Да, сэр… Но у меня были серьёзные причины. Всё дело в музыке, сэр. И в любви.
ТЕТЯ ФЛОРЕНС: В любви?
ФЕРЛО: Вот заладил. Ему теперь точно крышка.
МЫШОНОК ДЕСПЕРО: Я люблю её, сэр.
ДОСТОПОЧТЕННЫЙ МЫШАН: Мы собрались здесь не для того, чтобы говорить о любви. И судят тебя не за любовь, а за то, что, родившись мышью, ты ведёшь себя неподобающим образом Поскольку вину свою ты отрицать не можешь, тебя ждёт наказание. Согласно древним законам мышей этого замка, тебя отправят в подземелье. К крысам. Но у тебя есть шанс отправиться в подземелье с чистым сердцем. Покайся в своих грехах! И отрекись!
МЫШОНОК ДЕСПЕРО: Отрекись? Что это значит?
ДОСТОПОЧТЕННЫЙ МЫШАН: Скажи, что был не прав. Скажи: я каюсь, что сидел у ног короля. Я каюсь, что позволил принцессе до себя дотронуться. Отрекись от своих деяний!
МАМА АНТУАНЕТТА: Mon Dieu! Отрекись, сынок! Не делай глупостей!
ДОСТОПОЧТЕННЫЙ МЫШАН: Что скажешь, Десперо Тиллинг?
МЫШОНОК ДЕСПЕРО: Нет. Я не стану каяться. Я не отрекусь от своих деяний. Я её люблю. Я люблю принцессу.
ДОСТОПОЧТЕННЫЙ МЫШАН: Что ж, так тому и быть. Ты умрёшь, не очистив своего сердца. Где Ниточных дел мастер? Пусть несёт сюда нить!
Сцена 8
Барабанная дробь, мыши кричат «Дорогу нити!» Появляется Ниточных дел мастер. В руках у него катушка с красной нитью. Он подходит к мышонку Десперо.
НИТОЧНЫХ ДЕЛ МАСТЕР: Давай, приятель. Я должен сделать свою работу. Стой спокойно.
Ниточных дел мастер отмеряет красную нить.
НИТОЧНЫХ ДЕЛ МАСТЕР: Ровнёхонько, чтоб на шею хватило. Покойник, старый мастер, так меня и учил: главное, чтобы на шею хватило. Эге, приятель, а шейка-то у тебя тоненькая (надевает мышонку петлю). Небось красивая?
МЫШОНОК ДЕСПЕРО: Что-что?
НИТОЧНЫХ ДЕЛ МАСТЕР: Тсс, тихо ты. Принцесса твоя красивая?
МЫШОНОК ДЕСПЕРО: Краше не бывает.
НИТОЧНЫХ ДЕЛ МАСТЕР: Прекрасная принцесса, точно как в сказке. И ты влюблён, как рыцарь из сказки, верно? Ты любишь её высокой, благородной, преданной любовью. Ведь так?
МЫШОНОК ДЕСПЕРО: Откуда вы знаете? Вы читали сказку?
НИТОЧНЫХ ДЕЛ МАСТЕР: Тсс! Не теряй отвагу, приятель! Будь храбр во имя своей возлюбленной. Собратья, петля затянута. Нить завязана в узел.

Действие 2
Сцена 1
На сцене мужчина – узник, он держит за руку маленькую девочку и торгуется с дядей. Звучит песня «Несчастный случай - Генералы песчаных карьеров»
Я начал жизнь в трущобах городских
И добрых слов я не слыхал.
Когда ласкали вы детей своих,
Я есть просил, я замерзал.
И увидав меня не прячьте взгляд,
Ведь я ни в чём, ни в чём не виноват.
За что вы бросили меня, за что?
Где мой очаг, где мой ночлег?
Не признаёте вы моё родство,
А я ваш брат, я - человек!
Вы вечно молитесь своим богам,
И ваши боги всё прощают вам.

Припев:
Край небоскрёбов и роскошных вилл,
Из окон бьёт слепящий свет.
О, если б мне хоть раз набраться сил,
Вы б дали мне за всё ответ.
Откройте двери, люди, я - ваш брат,
Ведь я ни в чём, ни в чём не виноват.

Вы знали ласки матерей родных,
А я не знал и лишь во сне,
В моих мечтаньях детских золотых
Мать иногда являлась мне.
О, мама, если бы найти тебя,
Была б не так горька моя судьба.
ДЯДЯ: Даю за твою девчонку вот прекрасную, новую, крепкую красную скатерть. И отличную курицу – несушку, она что ни день кладет яйцо!
УЗНИК: Мало. Я ведь собираюсь отдать тебе ее навсегда!
ДЯДЯ: Да твоя девчонка и этого не стоит.
УЗНИК: Почему же? Она крепкая, работящая. Ест мало. Добавь хоть пачку сигарет.
ДЯДЯ: Еще парочка таких сделок – и я просто разорюсь. Ладно, согласен. Пользуйся моей добротой.
Дядя протягивает Узнику пачку сигарет, корзинку с курицей и красную скатерть. Узник тут же закуривает и набрасывает красную скатерть себе на плечи, как плащ. Затем он передает руку девочки Дяде. Миггери Соу цепляется за руку отца, не хочет отпускать.
МИГГЕРИ СОУ: Папа?
УЗНИК: Отстань, Мигг. Ты теперь принадлежишь этому дяде.
МИГГЕРИ СОУ: Но я так не хочу, папа! Я хочу домой, с тобой.
УЗНИК: Господи, да кого волнует, чего ты хочешь? Иди и отстань от меня.
Узник уходит и не оборачивается. Миггери Соу смотрит ему вслед.
Сцена 2
На сцене Дядя и Миггери Соу. Миггери Соу варит обед.
ДЯДЯ: Я вроде велел тебе котёл почистить?
МИГГЕРИ СОУ:Я почистила, Дядя, я очень хорошо почистила.
ДЯДЯ: Но он весь грязный! Ща в ухо дам!
МИГГЕРИ СОУ: . Дядя, честное слово, я его чистила!
ДЯДЯ: . Так я, по-твоему, вру?
МИГГЕРИ СОУ: . Нет, Дядя.
ДЯДЯ: Значит, в ухо хочешь?
МИГГЕРИ СОУ: . Нет, Дядя, спасибо, не хочу.
Дядя дает Миггери Соу затрещину. Девочка накрывает на стол и сама робко садится рядом.
МИГГЕРИ СОУ: Дядя...
ДЯДЯ: Ну?
МИГГЕРИ СОУ: Я видела сегодня людей, которые как звёзды.
ДЯДЯ: Это как?
МИГГЕРИ СОУ: Они все сияли, сверкали, и там была маленькая принцессочка, и у неё тоже была корона, а ехала она на белой лошадке с острыми копытцами.
ДЯДЯ: Ты о чём? Никак в толк не возьму.
МИГГЕРИ СОУ: Я видела короля с королевой и их принцессочку хорошенькую!
ДЯДЯ: —Ну и что?!
МИГГЕРИ СОУ: Я бы хотела… Я бы тоже хотела стать такой принцессочкой.
ДЯДЯ: Тоже мне прынцесса выискалась! Да ты ж уродина глухая! Ты и того не стоишь, что я за тебя отдал! Вот бы мне вернуть несушку и скатерть, а от тебя отделаться раз и навсегда! Знаешь, как я об этом мечтаю?
МИГГЕРИ СОУ: Я хочу быть принцессочкой, И чтоб на голове корона.
ДЯДЯ: Корона! Глядите, люди добрые! Она уже корону напялила! (водружает себе не голову пустой котелок). Глянь на меня! Видишь корону? Значит, я — король. Мне ничего другого не надобно. Захотел быть королём, и вот! Я сам себе король. А в ухо не хочешь? За все эти глупости?
МИГГЕРИ СОУ: Нет, Дядя, спасибо. Не надо.
Дядя дает Миггери Соу затрещину.
ДЯДЯ: О прынцессах больше ни слова. Да и кому охота знать, кем ты хочешь быть?
Дядя уходит со сцены. Миггери Соу остается одна.
МИГГЕРИ СОУ: Увы, Дядю нисколько не волновало, чего Я хочу и чего не хочу, и я непременно получаю затрещину. Дядя был человеком справедливым и старался не обделить своим вниманием ни правое, ни левое ухо. Поэтому со временем мои уши перестали напоминать человеческие и тем более детские уши и стали похожи на капустные кочерыжки.
Да и толку от них было не больше чем от кочерыжек. То есть, в сущности, они разучились работать как нормальные уши. Они перестали слышать. Сначала слова в сознании стали как-то расплываться, словно в тумане. Туман этот густел и густел, слова были уже едва различимы и потеряли для меня всякий смысл.
Чем хуже я слышала, тем меньше понимала. А чем меньше понимала, тем больше делала не так. А чем больше она делала не так, тем чаще получала в ухо и тем хуже слышала. Это называется порочный круг. Я оказалась в самом центре порочного круга. Поверьте,, это не самое приятное место. И попасть туда по доброй воле никто не хочет.
Сцена 3
На сцене Миггери Соу и дядя. Появляется Гвардеец.
ГВАРДЕЕЦ: Здравия желаю! Меня послали сообщить вам, что в королевстве Дор суп объявлен вне закона. Согласно указу короля, вы никогда больше не съедите ни ложки супа. Вы не станете о нём говорить, и даже думать о нём теперь не положено. Поэтому я, преданный слуга короля, обязан забрать у вас все суповые ложки, миски и котелки.
ДЯДЯ: Но как же так?
ГВАРДЕЕЦ: Вот так!
ДЯДЯ: А что мы будем есть? И чем?
ГВАРДЕЕЦ: Пироги и торты. Вилками.
ДЯДЯ: Эх, если б у меня водились деньжата на торт! Ты спятил? Мы ж ничего, кроме супа, не едим.
ГВАРДЕЕЦ: Я всего лишь выполняю приказ. Прошу сдать ложки, миски и котлы.
Дядя хватается за голову.
ДЯДЯ: Ошалеть можно! Сегодня король прислал за ложками, а завтра небось пришлёт за овцами да за девчонкой моей, поскольку больше у меня и отобрать-то нечего.
ГВАРДЕЕЦ: Вы отец этой девочки?
ДЯДЯ: Нет, я её хозяин. Зря, конечно, купил, но теперь уж что поделаешь? Моя она.
ГВАРДЕЕЦ: Боюсь, что это тоже незаконно. В королевстве Дор ни один человек не может владеть другим.
ДЯДЯ: Но я заплатил за неё! Всё честь по чести! Выложил скатёрку ярко-красную, курицу-несушку да ещё пригоршню сигарет в придачу.
ГВАРДЕЕЦ: Это не имеет значения. Владеть человеческим существом противозаконно. Так что извольте сдать ложки, миски, котлы и девочку тоже. Если же вы отказываетесь передать мне добровольно все эти вещи, вам самому придётся последовать за мной и сесть в подземную тюрьму под королевским замком. Что предпочитаете?
Гвардеец уводит Миггери Соу
ГВАРДЕЕЦ: У тебя есть родители? Я могу тебя им вернуть.
МИГГЕРИ СОУ: Чё?
ГВАРДЕЕЦ:Мать есть?
МИГГЕРИ СОУ: Померла.
ГВАРДЕЕЦ:Отец есть?
МИГГЕРИ СОУ: Я его не видала с тех пор, как он меня продал.
ГВАРДЕЕЦ:Ладно, тогда я тебя в замок отвезу.
МИГГЕРИ СОУ: Чё?
ГВАРДЕЕЦ: Я отвезу тебя в замок!
МИГГЕРИ СОУ: В замок? Где живёт принцессочка?
ГВАРДЕЕЦ: Туда.
МИГГЕРИ СОУ: Хорошо. Я тоже когда-нибудь стану принцессой.
ГВАРДЕЕЦ: Неплохой замысел. Радуйся, не возбраняется. Хотя никому, кроме тебя, знать об этом не интересно. Я везу тебя в замок, и баста. Там тебя к какому ни на есть делу пристроят. Кончилось твоё рабство. Служанкой будешь, служанкам жалованье платят.
МИГГЕРИ СОУ: Чего?
ГВАРДЕЕЦ: Ты будешь служанкой. Не рабыней.

Сцена 4
ПОВАРИХА: Заруби себе на носу, Принцесса — особа королевской крови, поэтому ты должна сделать реверанс.
МИГГЕРИ СОУ: Чё?
ПОВАРИХА: Реверанс сделай! Не забудь!
МИГГЕРИ СОУ: Ага. Венеранс. Непременно, мэм.
Миггери Соу берет катушку с нитками и идет по сцене, разговаривая сама с собой.
МИГГЕРИ СОУ: Вот ты идёшь, идёшь и сейчас увидишь принцессочку. Ты, Миггери Coy, собственной персоной, сейчас увидишь принцессочку, тоже собственной персоной. И не забудь — сразу венеранс, потому что она особа королевской крови.
Вдруг девочка пугается, останавливается и думает вслух:
МИГГЕРИ СОУ: Как же это? Чё делать-то? Сперва катушку отдать, а потом веранс? Или нет, сначала неранс, а потом катушку отдать. Да, так, точно так. Сперва ве-не-ранс, а потом катушка.
На сцене появляется принцесса Горошинка.
ПРИНЦЕССА ГОРОШИНКА: Здравствуй. Ты, наверно, новая служанка? Нитки принесла?
Миггери Соу пытается изобразить реверанс, роняет катушку с нитками, наступает на катушку и сама почти падает. Принцесса Горошинка громко смеется.
ПРИНЦЕССА ГОРОШИНКА: Ничего страшного. Главное порыв, а не результат.
МИГГЕРИ СОУ: Чё?
ПРИНЦЕССА ГОРОШИНКА: Главное, что ты хотела сделать как надо!
МИГГЕРИ СОУ: Спасибо, мисс. Сперва вернанс, а потом катушка.
ПРИНЦЕССА ГОРОШИНКА: Ты о чём?
МИГГЕРИ СОУ: Господи! А катушка-то где?!
Миггери Соу ищет катушку, находит и подает Принцессе.
Она снова плюхнулась на пол и поползла на локтях и коленках искать катушку. Слава богу, нашла! Мигг выпрямилась и протянула катушку принцессе.
МИГГЕРИ СОУ: Я ж вам катушку принесла! Держите вот.
ПРИНЦЕССА ГОРОШИНКА: Замечательно! А то у меня красные нитки всё время теряются. Остальные на месте, а красные что ни день пропадают.
МИГГЕРИ СОУ: Вы чего шьёте-то?
ПРИНЦЕССА ГОРОШИНКА: Я вышиваю историю мира. Моего мира. Видишь, вот — король, мой отец. Он тут играет на гитаре, потому что и в жизни очень любит это делать и играет очень хорошо. А тут моя мама, королева, и она ест суп, потому что больше всего на свете она любила суп.
МИГГЕРИ СОУ: Суп? Ух ты! Его ж запрещено есть!
ПРИНЦЕССА ГОРОШИНКА: Конечно! Его как раз мой папа и запретил, потому что мама умерла, когда ела суп.
МИГГЕРИ СОУ: Ваша мама померла?
ПРИНЦЕССА ГОРОШИНКА: Да. Месяц назад.
МИГГЕРИ СОУ: Ух ты! Так моя ж маманя тоже померла!
ПРИНЦЕССА ГОРОШИНКА: А сколько тебе тогда было лет?
МИГГЕРИ СОУ: Билет? Какой билет?
ПРИНЦЕССА ГОРОШИНКА: Не билет! Сколько лет тебе было, когда у тебя мама умерла?
МИГГЕРИ СОУ: Шесть без малого.
ПРИНЦЕССА ГОРОШИНКА: Бедная! А сейчас тебе сколько?
МИГГЕРИ СОУ: Двенадцать.
ПРИНЦЕССА ГОРОШИНКА: И мне тоже!Мы с тобой ровесницы! Как тебя зовут?
МИГГЕРИ СОУ: Миггери. Миггери Coy. Но люди кличут Мигг. А я вас раньше видела! Вы мимо меня на белой лошадке проехали. Это был день моего рождения, я ещё в поле стояла, Дядиных овец пасла. На закате.
ПРИНЦЕССА ГОРОШИНКА: Я тебе помахала?
МИГГЕРИ СОУ: Чё?
ПРИНЦЕССА ГОРОШИНКА: Я тебе рукой помахала?
МИГГЕРИ СОУ: Да.
ПРИНЦЕССА ГОРОШИНКА: А почему ты не помахала в ответ?
МИГГЕРИ СОУ: Махала я. Только вы уж далеко ускакали. Когда-нибудь я тоже поскачу на белой лошадке, корону надену и буду людям махать. Я тоже, как вы, принцессочкой стану.
Сцена 5
Миггери Соу и Повариха.
ПОВАРИХА:Ты там у принцессы ночевать вздумала?
МИГГЕРИ СОУ: Слишком долго?
ПОВАРИХА: Именно! Хорошей служанкой тебе не стать. Это ясно как день.
МИГГЕРИ СОУ: Не стать, но это не важно, мэм. Потому что я стану принцессочкой.
ПОВАРИХА: Ке-е-ем? Тоже ещё — прынцесса выискалась. Не смеши! Уж сколько я повидала на своём веку ленивых и безруких, но хуже тебя ещё не бывало! Глухая тетеря с ушами-кочерыжками! Тебе одна дорога — в подземелье.
МИГГЕРИ СОУ: Чё?
ПОВАРИХА: Немедленно отправляйся в подземелье. Тюремщику обед отнесёшь. Отныне это и будет твоей работой.
МИГГЕРИ СОУ: Чё?
ПОВАРИХА: Эй, ты! Тупая башка с кочерыжками! Берёшь этот поднос, спускаешься по лестнице, отдаёшь еду старику, дожидаешься, пока он поест, забираешь поднос и приносишь наверх, сюда. Хоть с таким делом справишься?
МИГГЕРИ СОУ: Да чё тут не справиться? Я отдам старику поднос, он съест, чё на подносе, а я потом поднос сюда принесу. Пустой уже будет, да? Значится, я снизу, из подвала этого, несу вам пустой поднос.
ПОВАРИХА: Правильно. Проще пареной репы. Но ты, конечно, всё равно найдёшь способ всё перепутать. И остерегайся там крыс!
Миггери Соу берет поднос и уходит.
Сцена 6
Мрачное, сырое и темное подземелье. В уголке сидит и грустно вздыхает маленький крысенок Роскуро. К нему подходит Крыс Угрызалло.
КРЫС УГРЫЗАЛЛО: Отчего ты плачешь? Ты голоден? Пойдем, у меня есть немного еды…
КРЫСЕНОК РОСКУРО: Я не голоден. Я плачу, потому что у меня разбито сердце.
КРЫС УГРЫЗАЛЛО: Отчего же?
КРЫСЕНОК РОСКУРО: Я видел свет. А теперь я снова здесь, во тьме.
КРЫС УГРЫЗАЛЛО: Тю! По-твоему, смысл жизни – в свете? Кто тебе это сказал?
КРЫСЕНОК РОСКУРО: Узник. Здесь, в подземелье. Вот слушай, как было дело.
Сцена 7
Тюремщик Грегори выталкивает на сцену Узника. Вслед ему летит красная скатерть.
ТЮРЕМЩИК ГРЕГОРИ: Забирай свою скатёрку. Тебе тут любая тряпка сгодится, а не то сразу окоченеешь.
Тюремщик Грегори уходит. Узник заворачивается в скатерть. Крысенок Роскуро подходит к нему.
КРЫСЕНОК РОСКУРО: Что ж, добро пожаловать! Мы счастливы, что отныне ты среди нас.
Узник зажигает спичку и смотрит на Роскуро.
УЗНИК: Продолжай. Говори, крыса, если охота.
КРЫСЕНОК РОСКУРО: Ты прав. Я крыса. Именно крыса. Не кто иной, как крыса. Ты удивительно наблюдателен и проницателен, с чем и позволь тебя поздравить.
УЗНИК: Чего тебе надо?
КРЫСЕНОК РОСКУРО: Мне? Ничегошеньки! Лично мне не надо абсолютно ничего. А вот тебе нужен товарищ. И я пришёл составить тебе компанию, чтобы ты тут не свихнулся от одиночества.
УЗ УЗНИК: НИК: Крыса мне не товарищ.
КРЫСЕНОК РОСКУРО: А как насчёт благожелательного слушателя?
УЗНИК: Кого-кого?
КРЫСЕНОК РОСКУРО: Благожелательного слушателя. Ты ведь хочешь рассказать мне обо всех своих дурных деяниях? Покаяться в грехах?
УЗНИК: Каяться крысе? Да ты сбрендил!
КРЫСЕНОК РОСКУРО: Послушай меня. Закрой глаза. Представь, что я вовсе не крыса. Я просто голос. Голос в темноте. И я готов тебя слушать. Ты для меня важен.
УЗНИК: Ладно, расскажу. Ты просто грязный крысёнок, поэтому какая разница — знаешь ты обо мне хоть что-то или нет? Врать тебе — много чести, поэтому я расскажу правду. Всю правду. Меня упекли сюда за кражу. Я украл шесть коров. Двух бурых и четырёх пятнистых. Такое вот преступление. Но я совершил и другое преступление. Много лет назад. Они просто об этом не знают.
КРЫСЕНОК РОСКУРО: Продолжай
УЗНИК: Я продал девочку, продал родную дочку. Выменял её на эту вот скатерть, да ещё на курицу-несушку и пригоршню сигарет.
КРЫСЕНОК РОСКУРО: Подумаешь преступление! Мои собственные родители со мной тоже не церемонились. И без колебаний променяли бы меня на что-нибудь, просто никто им ничего путного не предлагал.
УЗНИК: А потом… Потом я сделал самое страшное. Я повернулся и ушёл. Я ушёл от неё, а она стояла там, плакала, звала меня… Но я даже не оглянулся. Даже не оглянулся. Господи, я просто шёл себе и шёл.
КРЫСЕНОК РОСКУРО: Вот оно что… Понимаю, понимаю. Скажи, тебе нравится скатерть, за которую ты продал дочку?
УЗНИК: Она тёплая.
КРЫСЕНОК РОСКУРО: Значит, это того стоило?
УЗНИК: И цвет мне очень нравится.
КРЫСЕНОК РОСКУРО: Но ведь скатерть постоянно напоминает тебе о твоём грехе?
УЗНИК: Ещё бы. Конечно напоминает.
КРЫСЕНОК РОСКУРО: Давай я облегчу тебе жизнь, чтобы ты смог позабыть о своём грехе, я у тебя эту вещицу… заберу.
Крысёнок Роскуро вырывает у узника скатерть и отбегает в сторону.
УЗНИК: Эй, погоди! Отдай! Слышишь? Отдай немедленно! Это же всё, что у меня осталось!
КРЫСЕНОК РОСКУРО: Именно так. И именно поэтому я должен забрать у тебя эту скатерть.
УЗНИК: Грязная крыса!
КРЫСЕНОК РОСКУРО: Это так верно! Не стану спорить.
Сцена 8
Крысенок Роскуро разворачивает красную скатерть и показывает ее Крысу Угрызалло. Крыс с интересом смотрит.
КРЫСЕНОК РОСКУРО: С тех пор я мечтал о красоте, мечтал вдохнуть света и воздуха. И однажды я поднялся на поверхность – и угодил на королевский банкет. Красота королевы и принцессы просто ослепила меня! Я забрался на люстру, чтобы лучше все видеть, но не удержался – и свалился прямо вниз, в суповую миску королевы!
Когда принцесса увидела меня, и закричала «Крыса!» В её взгляде были лишь отвращение и страх. В этом взгляде он прочитал: «Тебе одна дорога — вниз, в подземелье. Здесь тебе не место». А королева… королева умерла от страха, прямо над миской супа, и король в знак траура запретил в стране суп навсегда.
КРЫС УГРЫЗАЛЛО: Ха-ха-ха! Вот уморил! Свет — смысл жизни! Какая связь?
КРЫСЕНОК РОСКУРО: Тогда в чём смысл жизни?
КРЫС УГРЫЗАЛЛО:Смысл жизни в страдании, В чужом страдании. Надо заставлять их страдать. Кого — их? Ну, например, людей, заключённых в этом подземелье. Довести узника до слёз, заставить его стенать, пресмыкаться, молить о пощаде — не в этом ли самый высший смысл, наше предназначение в этой жизни? Ты меня слушаешь
КРЫСЕНОК РОСКУРО: Слушаю.
КРЫС УГРЫЗАЛЛО: Молодец. Делай, как я велю, и твоя жизнь наполнится превеликим смыслом. Знаешь, как мучить пленника? Во-первых, втереться в доверие и убедить его, что ты — друг. Выслушай все его душевные излияния, пускай вывернет душу наизнанку, признается во всех грехах. А потом, когда придёт время, говорить будешь ты. Скажи ему всё, что он так хочет услышать. Например, пообещай ему прощение. Это самая замечательная шутка, которую только можно сыграть с узником. Пообещать прощение.
КРЫСЕНОК РОСКУРО: Почему?
КРЫС УГРЫЗАЛЛО: Потому что пообещаешь, да не выполнишь. Это самая изощрённая пытка! Он тебе доверится, а потом ты его отвергнешь. Лишишь последней надежды. Отнимешь у него всё, чего так жаждет его душа: прощение, свободу, дружбу…Ха-ха! Он тебе доверяет, а ты — бац! И он вдруг понимает, что ошибся, что ты не друг, а тот, за кого он принял тебя с самого начала. Он подозревал, кто ты, нет — он знал это всю дорогу, но предпочёл поверить, что ты друг, исповедник, отпускатель грехов. И ты тоже прекрасно знал, кто ты на самом деле. Ха-ха-ха! Ты — крыса! Просто крыса!
На этом этапе очень полезно побегать туда-сюда по ногам узника: его охватывает не только отчаянье, но и настоящий, физический ужас. Превосходное, ни с чем не сравнимое развлечение! К тому же исполненное величайшего смысла!
КРЫСЕНОК РОСКУРО: Ага, именно этим я и займусь. Я заставлю принцессу страдать — за тот последний взгляд, которым она меня смерила.

Действие3
Сцена 1
Подземелье. В него вталкивают мышонка Десперо с красной нитью на шее. Десперо дрожит от страха, потом успокаивается и поднимается на ноги.
МЫШОНОК ДЕСПЕРО: Я буду отважен. Я постараюсь быть таким же отважным, как рыцарь в сияющих доспехах. Я буду отважен во имя принцессы Горошинки. (Помолчал и сказал в темноту) С чего же начать? Как тут быть отважным? Однажды жил да был … Жил да был рыцарь, и он всегда носил сияющие серебряные доспехи.
ГОЛОС В ТЕМНОТЕ: Однажды жил да был? Рыцарь в серебряных доспехах? Да разве мыши знают о подобных вещах?
Появляется тюремщик Грегори.
ТЮРЕМЩИК ГРЕГОРИ: Ага, мышонок с красной нитью на шее. Ну ещё бы! Кому как не Грегори знать все ваши повадки, ваши мышиные да крысиные законы. Грегори и сам носит ниточку. Видишь, мышонок? (Зажигает фонарь и показывает толстую и крепкую веревку на ноге). Только меж нами есть разница. Моя ниточка ведёт к жизни, а твоя — к смерти. (Берет мышонка за лапку и ласково притягивает к себе).
МЫШОНОК ДЕСПЕРО: Кто ты?
ТЮРЕМЩИК ГРЕГОРИ: Эх, мышиная твоя душа! Ответ прост. Я — Грегори. Тюремщик Грегори, которого похоронили тут заживо много лет назад. Приставили надзирать за этим подземельем. Уж полвека, почитай, прошло. Нет, много веков. Почитай, целая вечность. Твой новый знакомец — тюремщик Грегори, с которым судьба сыграла презлую шутку. Он сторожит собственную тюрьму.
МЫШОНОК ДЕСПЕРО: Понятно, Грегори, ты меня отпустишь?
ТЮРЕМЩИК ГРЕГОРИ: Мышонок интересуется, отпустит ли его тюремщик Грегори? Послушай-ка старика Грегори, дурачок. Отпустить тебя — дело нехитрое. Но тебе будет совсем невесело. И свобода тебе вовсе не нужна. Куда тут идти? Куда идти во тьме, где за каждым углом тебя подстерегает жуть? Тут столько ходов-переходов, столько поворотов и тупиков, фальшивых дверей и дверей, ведущих в никуда. Ты тут же канешь, пропадёшь на веки вечные… В этом лабиринте только Грегори да крысы смогут найти дорогу. Крысярам тут вообще раздолье, потому что это чёрное подземелье — точно карта их чёрных душ. Зато у Грегори верёвочка к ноге привязана. Она его всегда куда надо выведет. К началу пути. Так что отпустить тебя для Грегори пустяк, а для тебя погибель. Обратно запросишься. Крысы-то тебя уже стерегут.
МЫШОНОК ДЕСПЕРО: Правда?
ТЮРЕМЩИК ГРЕГОРИ: А ты прислушайся. Вон их хвосты шуршат по грязной, вонючей жиже. Это крысяры за тобой спешат. Чтобы разорвать тебя на мелкие кусочки да съесть. Сначала они сдерут с тебя кожу. Потом сгрызут мясо с костей, обглодают каждую косточку. В конце концов от тебя вовсе нечего не останется. Одна красная ниточка. Да ещё кости. Уж сколько мышиных костей перевидал Грегори на своём веку! Не сосчитать.
МЫШОНОК ДЕСПЕРО: Но мне надо жить! Мне нельзя умирать.
ТЮРЕМЩИК ГРЕГОРИ: Нельзя умирать? Слыхали! Он говорит, ему нельзя умирать! С чего бы это? Почему тебе нельзя умирать?
МЫШОНОК ДЕСПЕРО: Потому что я влюблён. Я люблю её и обязан служить ей верой и правдой.
ТЮРЕМЩИК ГРЕГОРИ: Влюблён, значит? Любовь, значит, у тебя приключилась?
Давай-ка лучше поговорим о твоей жизни. И о том, как Грегори тебя спасёт. Если пожелаешь.
МЫШОНОК ДЕСПЕРО: Зачем тебе меня спасать? Ты когда-нибудь прежде спасал мышей?
ТЮРЕМЩИК ГРЕГОРИ: Никогда. Ни единой.
МЫШОНОК ДЕСПЕРО: Зачем же тебе спасать меня?
ТЮРЕМЩИК ГРЕГОРИ: Потому, мышиная твоя душа, что ты можешь рассказать Грегори сказку. Сказки — это свет. Самое ценное, что есть в здешней темноте. Так что, давай начинай. Расскажи Грегори сказку. Поддай в его жизнь свету!
Десперо хотел выжить во что бы то ни стало, поэтому он без раздумий произнёс:
МЫШОНОК ДЕСПЕРО: Однажды жил да был…
ТЮРЕМЩИК ГРЕГОРИ: Да, малыш, давай! Давай, мышатинка! Рассказывай Грегори сказку.
Сцена 2
В подземелье Миггери Соу. В руках у нее большая корзина с едой для тюремщика Грегори. Девочка поет песенку и разговаривает сама с собой.
МИГГЕРИ СОУ: Ух ты! Темно-то как! Конечно темно, Мигг. А вот если б я стала принцессочкой, я б сама сияла-сверкала-землю-освещала. Ни одного уголка бы тёмным не оставила.
Пока я не принцессочка,
Пока я не Горошинка,
Но буду я, но буду я
Такою же хорошенькой.
КРЫСЕНОК РОСКУРО: Да! Пой, девчонка! Именно этой песенки я всё это время и ждал!
МИГГЕРИ СОУ: Эге-гей! Я Миггери Coy, можете кликать меня просто Мигг. Я вам еду принесла. Господин подземельщик! Кушать идите!
Появляется тюремщик Грегори. У него за спиной притаился мышонок Десперо. Крысенок Роскуро наблюдает и подслушивает из-за угла.
ТЮРЕМШИК ГРЕГОРИ: Верно ли понял Грегори? Ты принесла тюремщику еду?
МИГГЕРИ СОУ: Чё?
ТЮРЕМШИК ГРЕГОРИ Давай, давай сюда. Верно ли Грегори понимает, что его опять оставили без супа?
МИГГЕРИ СОУ: Чё?
ТЮРЕМШИК ГРЕГОРИ: Суп принесла?
МИГГЕРИ СОУ: Суп есть запрещено! — крикнула Мигг в ответ.
ТЮРЕМШИК ГРЕГОРИ: Вот ведь глупость какая! Надо же додуматься! Лишить мир супа!
Тюремщик Грегори ест.
МИГГЕРИ СОУ: Когда-нибудь я стану принцессочкой.
ТЮРЕМШИК ГРЕГОРИ: Значит, ты вознамерилась стать принцессой? Что ж, глупая мечта есть у каждого. Мечтать не возбраняется. Грегори, например, мечтает жить в мире, где разрешено есть суп. Да и у крысы, что прячется тут неподалёку, тоже наверняка имеется какая-нибудь мечта.
Тюремщик Грегори незаметно подталкивает мышонка Десперо к корзинке. Десперо прячется за корзинку.
ТЮРЕМЩИК ГРЕГОРИ (мышонку): Возвращайся наверх, к свету. (протягивает поднос девочке) Спасибо, наелся.
МИГГЕРИ СОУ: Наелись? Тогда пора поднос наверх нести. Так Повариха велела. Несёшь поднос вниз, отдаёшь старику, дожидаешься, пока он поест, забираешь поднос и приносишь наверх, Я всё помню!
ТЮРЕМШИК ГРЕГОРИ:А крыс остерегаться тебе велели?
МИГГЕРИ СОУ: Чё?
ТЮРЕМШИК ГРЕГОРИ: Держись подальше от крыс!
Сцена 3
Тюремщик Грегори исчезает за сценой. Появляется крысенок Роскуро. На плечах у него красная скатерть, на голове – котелок.
КРЫСЕНОК РОСКУРО: Простите, можно к вам обратиться?
МИГГЕРИ СОУ: Ух ты! Крыса! Ага, чё там старик говорил? А, помню! Старик сказал: «Держись подальше от крыс».
КРЫСЕНОК РОСКУРО (приподняв котелок на голове, как шляпу): Пожалуйста, без паники.
МИГГЕРИ СОУ: Ух ты! Крыса-то воспитанная!
КРЫСЕНОК РОСКУРО: Разумеется. Как поживаете?
МИГГЕРИ СОУ: У моего папани была такая тряпка. Точь-в-точь такого цвета, как у вас, господин Усатый. Он меня как раз на эту тряпку обменял.
КРЫСЕНОК РОСКУРО: Вот как? Ребёнка на тряпку? Какая ужасная, трагическая история! Вы хлебнули немало горя. Возможно, как раз теперь вам пора отведать величия и славы.
МИГГЕРИ СОУ: Величия? Славы?
КРЫСЕНОК РОСКУРО: Во-первых, позвольте представиться, меня зовут Кьяроскуро. Для друзей — просто Роскуро. А вас зовут Миггери Coy. Но, насколько я знаю, все называют вас просто Мигг. Верно?
МИГГЕРИ СОУ: Ух ты! Крыса откуда-то моё имя знает!
КРЫСЕНОК РОСКУРО: Дорогая мисс Миггери, мы знакомы так недавно, и мне не хотелось бы показаться бесцеремонным, но скажите, ведь я прав, что у вас есть… стремления?
МИГГЕРИ СОУ: Чё есть?
КРЫСЕНОК РОСКУРО: Мисс Миггери, кричать совершенно незачем. Совершенно незачем. Вы же меня слышите? И я вас прекрасно слышу. Мы замечательно подходим друг другу. По всем статьям. Стремления, моя дорогая мисс Миггери, это то, что заставляет бедную девочку-служанку мечтать. Например, о том, чтобы стать принцессой.
МИГГЕРИ СОУ: Ух ты! В аккурат! Именно принцессой! Я этого и хочу!
КРЫСЕНОК РОСКУРО: Что ж, дорогая, есть способ, есть. Ваша мечта может осуществиться.
МИГГЕРИ СОУ: Ты хочешь сказать, что я могу стать принцессой Горошинкой?
КРЫСЕНОК РОСКУРО: Да, ваше высочество! Да, ваше высочество принцесса Горошинка. Позвольте рассказать вам мой замысел? Позвольте поведать, как мы воплотим в жизнь вашу мечту?
МИГГЕРИ СОУ: Давай! Говори!
КРЫСЕНОК РОСКУРО: Главным двигателем этого плана будет ваш покорный слуга. Для начала придётся перекусить верёвку.
Крысенок Роскуро поднимает с полу и перекусывает веревку тюремщика Грегори. Затем они вместе с Мэггори Соу отправляются в комнату принцессы. Мышонок Десперо покидает сцену с другой стороны.
МИГГЕРИ СОУ: Когда я буду принцессой… — громогласно начала Мигг.
КРЫСЕНОК РОСКУРО: Тсс… Могу я попросить вас об одолжении? Держите пока ваши блистательные планы на будущее при себе, хорошо? А ещё, если вас не затруднит, перестаньте орать. Будьте так любезны перейти на шёпот. В конце концов, мы прибыли сюда по весьма секретному делу. Вы умеете шептать, милая?
МИГГЕРИ СОУ: Умею!
КРЫСЕНОК РОСКУРО: В таком случае, умоляю, немедленно начните применять это умение на практике.
МИГГЕРИ СОУ: Ух ты, говорит-то как! Ладно, буду потише.
Сцена 4
Спальня принцессы Горошинки. Миггери Соу будит принцессу.
МИГГЕРИ СОУ: Если хочешь остаться в живых, принцессочка, пойдём со мной.
ПРИНЦЕССА ГОРОШИНКА: Это ещё зачем? Ты что выдумала?
МИГГЕРИ СОУ: Ты пойдёшь со мной, и внизу, в подземелье, у нас будут уроки — у тебя много длинных, а у меня немножко коротких. А потом ты станешь мной, а я — тобой.
КРЫСЕНОК РОСКУРО: Нет!!! Нет! Всё неправильно! Всё не так!Ваше высочество! Думаю, вам следует сделать так, как предлагает Миггери Coy. Как вы сами видите, в руках у неё нож, пребольшой и преострый. И она может пустить его в ход. По моей команде.
ПРИНЦЕССА ГОРОШИНКА: Что за бред! Вы не смеете мне угрожать. Я принцесса.
КРЫСЕНОК РОСКУРО: Нам-то это отлично известно. Зато ножику совершенно всё равно, что вы — особа королевской крови. И кровь из вас польётся совершенно такая же, как из любого другого человека.
Кстати, не думаю, что мне придётся долго уговаривать Мигг сделать этим ножиком чик-чик. Мигг очень опасный человек, принцесса. И ей очень легко внушить всё что угодно.
ПРИНЦЕССА ГОРОШИНКА: Но мы с ней друзья! Правда, Мигг?
МИГГЕРИ СОУ: Чё?
КРЫСЕНОК РОСКУРО: Поверьте, принцесса, вы с ней — не друзья. И полагаю, будет лучше, если вы станете вести переговоры исключительно со мной, ибо главный здесь — я. Посмотрите же на меня!
Вы видели меня раньше, принцесса?
Смотрите внимательнее, принцесса! Или я так противен? Неужели у особ королевской крови столь тонкие чувства, что они не в силах смотреть на крыс?
ПРИНЦЕССА ГОРОШИНКА: Я тебя не знаю, А смотреть на тебя я вовсе не боюсь.
КРЫСЕНОК РОСКУРО: Отлично.Пусть будет по-вашему. Вы меня не знаете. Тем не менее вам стоит подчиниться моим требованиям, поскольку у моей подружки… да-да, у этой самой… имеется нож. Вылезайте из кровати, принцесса. Нам предстоит небольшое путешествие.
Крысенок Роскуро и Миггери Соу уводят принцессу за кулисы. Затем сцену пробегает мышонок Десперо.

Сцена 5
На сцене заседает мышиный совет.
ДОСТОПОЧТЕННЫЙ МЫШАН: Почтенные коллеги… (замечает мышонка Десперо) Десперо…
ПЕРВЫЙ МЫШЬ: Простите?
ВТОРОЙ МЫШЬ: Извините?
ТРЕТИЙ МЫШЬ: Будьте любезны повторить. Мне послышалось, что вы произнесли имя Десперо?
ДОСТОПОЧТЕННЫЙ МЫШАН: Почтенные коллеги! Там при… приви… видение.
Достопочтенный Мышан показывает трясущейся лапой на мышонка Десперо. Все мыши поворачиваются и смотрят на него. С места вскакивает Лестер.
ЛЕСТЕР: Десперо! Сынок! Ты вернулся?! Сынок! Это призрак моего сына! Ты снишься мне каждую ночь! И мне каждую ночь снится, как я бью в барабан и посылаю тебя на смерть. Я был не прав, сынок! Я совершил непоправимую ошибку.
ДОСТОПОЧТЕННЫЙ МЫШАН: Нет! Молчите!
ЛЕСТЕР: Но, знаешь, я его уничтожил.Я уничтожил свой барабан. Ты простишь меня?
ДОСТОПОЧТЕННЫЙ МЫШАН: Нет же! Не просите прощения у призрака, Лестер! Вы поступили так, как того требовал долг. Долг перед мышиным сообществом.
ЛЕСТЕР: Сынок! Прости меня! Прости меня, сынок!
МЫШОНОК ДЕСПЕРО: Я прощаю тебя, папа. (Обращается к Мышиному совету)
Вы были не правы.Вы все были не правы. Вы требовали, чтобы я покаялся в своих деяниях. Теперь кайтесь вы. Отрекитесь от зла, которое вы со мной сотворили.
ДОСТОПОЧТЕННЫЙ МЫШАН: Ни за что!
Мышонок Десперо торопливо убегает за кулисы.
ДОСТОПОЧТЕННЫЙ МЫШАН: Почтенные коллеги! Нас посетил призрак, и этот призрак велел нам покаяться и отречься от нашего решения. Давайте проголосуем. Пусть скажут «да» все, кто считает, что этого визита не было.
Мышиный совет голосует. Лестер не соглашается, он тихо плачет.
Сцена 6
На сцене один Король Филипп, он плачет и причитает по принцессе Горошинке. Появляется мышонок Десперо.
МЫШОНОК ДЕСПЕРО: Простите…
Король Филипп продолжает плакать, не обращая на мышонка никакого внимания.
МЫШОНОК ДЕСПЕРО (кричит): Самый Высокочтимый Главный Человек! Я здесь, внизу!
Король Филипп оглядывается, замечает мышонка Десперо.
КОРОЛЬ ФИЛИПП: Ты жучок?
МЫШОНОК ДЕСПЕРО: Я мышонок. Мы с вами уже встречались.
КОРОЛЬ ФИЛИПП (возмущенно): Мышь?! Ты же родственник крысы!
МЫШОНОК ДЕСПЕРО: Господин Самый Высокочтимый Главный Человек! Вы должны меня выслушать. Это очень важно. Я знаю, где ваша дочь.
КОРОЛЬ ФИЛИПП: ПравдаИ где же она?
МЫШОНОК ДЕСПЕРО: Господин Самый Высокочтимый Главный Человек! Она в подземелье.
КОРОЛЬ ФИЛИПП (возмущенно): Врёшь! Я так и знал. Все грызуны — вруны и мошенники. В подземелье её нет. Я посылал туда всю королевскую рать.
МЫШОНОК ДЕСПЕРО: Подземелье так просто не обыскать. По-настоящему его знают только крысы. Там тысячи потайных мест, куда они могли её запрятать. Принцессу не найдёт никакая рать, если сами крысы не захотят прийти нам на подмогу.
КОРОЛЬ ФИЛИПП: Чёрт побери! Не смей говорить мне о крысах! Просить помощи у крыс? Ещё чего выдумал! Крысы вне закона! Я их запретил! В моём королевстве их нет! Они не существуют.
МЫШОНОК ДЕСПЕРО: Это не так, господин Самый Высокочтимый Главный Человек! В подземелье под вашим замком живут сотни крыс. Одна из них похитила вашу дочь, и если вы не пошлёте туда…
Король Филипп зажимает уши.
КОРОЛЬ ФИЛИПП: Я тебя не слышу! Не слушаю и не слышу! Всё равно ты говоришь неправду, потому что ты грызун, а все грызуны — вруны. Я нанял гадалок. Я вызвал прорицателя. Они скоро прибудут из дальних стран и скажут, где моя доченька. Они скажут мне правду. А мыши не умеют говорить правду.
МЫШОНОК ДЕСПЕРО: Я говорю правду, клянусь! (Король не обращает на него внимания). Я пойду туда сам. Я стану рыцарем в сияющих доспехах. Другого выхода нет. Рыцарем буду я.
Мышонок Десперо убегает со сцены.
Сцена 7
На сцене Ниточных Дел Мастер, возится с катушкой красных нитей. Появляется Мышнок Десперо.
НИТОЧНЫХ ДЕЛ МАСТЕР: Вы только посмотрите! Нет, вы только посмотрите! Это же мышонок, влюблённый в принцессу! Вернулся из подземелья! Целёхонький! Мой предшественник, покойный Ниточных дел мастер, наверняка бы сказал, что это я сплоховал, скверно сделал свою работу, потому ты и выжил. Он бы сказал, что я слабо закрепил нить. Но это не так. Откуда мне это известно? Так вот же она, моя ниточка, — до сих пор болтается у тебя на шее.
МЫШОНОК ДЕСПЕРО: Мне нужна она вся. Целиком.
НИТОЧНЫХ ДЕЛ МАСТЕР: Что целиком? Твоя шея?
МЫШОНОК ДЕСПЕРО: Мне нужен весь остаток нити.
НИТОЧНЫХ ДЕЛ МАСТЕР: Послушай, я не вправе раздавать красную нить направо и налево.Это, знаешь ли, священная вещица. Так, во всяком случае, считается. Впрочем, поскольку я провожу с ней слишком много времени, я давно постиг её истинную сущность.
МЫШОНОК ДЕСПЕРО: И в чём она состоит?
НИТОЧНЫХ ДЕЛ МАСТЕР: В том, что это самая обычная нить. Не больше. И не меньше. Но я продолжаю притворяться, что это крайне ценная вещь. О друг мой, я притворяюсь очень умело. Кстати, для чего тебе понадобилась нить?
МЫШОНОК ДЕСПЕРО: Чтобы спасти принцессу.
НИТОЧНЫХ ДЕЛ МАСТЕР: Ах, ну да! Прекрасная принцесса! С неё-то и начались все твои злоключения. Помню, помню…
МЫШОНОК ДЕСПЕРО: Я должен её спасти. Кроме меня, её спасти некому.
НИТОЧНЫХ ДЕЛ МАСТЕР: Это мне знакомо. Всё неприятное приходится делать самому. А как, позволь спросить, ты используешь нитку для спасения принцессы?
МЫШОНОК ДЕСПЕРО Принцессу украла крыса, вернее — крыс. Он спрятал её в подземелье. Мне непременно надо туда спуститься, а там полно поворотов, углов, тупиков…
НИТОЧНЫХ ДЕЛ МАСТЕР: Короче, лабиринт,
МЫШОНОК ДЕСПЕРО: Именно. Лабиринт. Мне надо найти дорогу к принцессе, обязательно, где бы её ни спрятали, и вывести её обратно. Это можно сделать только с помощью нити.
НИТОЧНЫХ ДЕЛ МАСТЕР: Ясно. Яснее ясного. Ты принял вызов судьбы.
МЫШОНОК ДЕСПЕРО: Я просто ищу принцессу.
НИТОЧНЫХ ДЕЛ МАСТЕР: Тебе не дано знать, как это называется на самом деле. Ты лишь знаешь, что должен совершить невозможное, но совершенно необходимое дело.
МЫШОНОК ДЕСПЕРО:Невозможное?
НИТОЧНЫХ ДЕЛ МАСТЕР: Невозможное, но необходимое. Да кто я такой, чтобы стоять на пути у судьбы?! Кати катушку куда хочешь.
МЫШОНОК ДЕСПЕРО: Можно взять?.
НИТОЧНЫХ ДЕЛ МАСТЕР: Забирай. Ты ведь принял вызов судьбы. Вот тебе ещё кое-что. Где нитка, там и иголка. Можешь защищаться ею от врагов.
Ниточных дел мастер подходит к мышонку Десперо, обнимает его и снимает с шеи петлю.
МЫШОНОК ДЕСПЕРО: Спасибо. Я ведь даже не знаю вашего имени.
НИТОЧНЫХ ДЕЛ МАСТЕР: Ховис.
МЫШОНОК ДЕСПЕРО: Спасибо, Ховис.
НИТОЧНЫХ ДЕЛ МАСТЕР: Вот тебе ещё кое-что. Где нитка, там и иголка. Можешь защищаться ею от врагов.
МЫШОНОК ДЕСПЕРО: Будет у меня вместо меча, как у настоящего рыцаря.
НИТОЧНЫХ ДЕЛ МАСТЕР: Верно.Теперь ты свободен. Помни, на этот раз тебя никто не посылает в темницу. Ты идёшь туда по своей воле.
МЫШОНОК ДЕСПЕРО: Да, я иду сам. Я принял вызов судьбы
НИТОЧНЫХ ДЕЛ МАСТЕР: До свидания. Я впервые встретил мышонка, который выбрался живым из подземелья. Да ещё вознамерился туда вернуться. До свидания, друг мой! Ты — достойнейший из всего мышиного племени.
Мышонок Десперо уходит.
Сцена 8
Подземелье замка. На сцене крысенок Роскуро, Миггери Соу и принцесса Горошинка. Крысенок Роскуро держит в руках кандалы.
КРЫСЕНОК РОСКУРО: Вот, помоги заковать принцессу.
МИГГЕРИ СОУ: Ух ты! Как же она будет учиться? В цепях-то несподручно.
КРЫСЕНОК РОСКУРО: Не стоит со мной спорить.
МИГГЕРИ СОУ: Может, мы с ней прежде одёжками обменяемся? Ну, чтоб она сразу привыкала быть мной, а я — что я принцессочка.
КРЫСЕНОК РОСКУРО: Прекрасная идея, мисс Миггери. Принцесса, снимите-ка свою корону и отдайте служанке.
Принцесса Горошинка отдает Миггери Соу корону. Миггери Соу надевает корону.
МИГГЕРИ СОУ:Ух ты! Большая-то какая! И ушам больно.Как? Как я выгляжу?
КРЫСЕНОК РОСКУРО: Как ты выглядишь? Нелепо. По-дурацки.
МИГГЕРИ СОУ: Значит, я не похожа на принцессочку?
КРЫСЕНОК РОСКУРО: Значит, что тебе никогда, во веки веков не бывать принцессой, даже если ты нахлобучишь на свою жалкую башку самую большую корону в мире. Ты просто дурочка, дурочкой и останешься. А теперь, чтоб от тебя была хоть какая-то польза, пошевеливайся. Закуй принцессу в кандалы. Бал-маскарад окончен.
Принцесса! Боюсь, для вас тоже настал момент истины. Сейчас вы узнаете, какое будущее вас ожидает. Когда я достиг света, именно вы сослали меня обратно в подземелье. И теперь я приговариваю вас к пожизненному заточению. Вы останетесь во мраке навсегда.
МИГГЕРИ СОУ: Разве она не вернётся наверх? Не будет моей горничной?
КРЫСЕНОК РОСКУРО: Нет.
МИГГЕРИ СОУ: А я-то как? Буду принцессочкой?
КРЫСЕНОК РОСКУРО: Нет.
МИГГЕРИ СОУ: Но я хочу быть принцессочкой!
КРЫСЕНОК РОСКУРО: Да какая разница, чего ты хочешь? Кого это волнует?
МИГГЕРИ СОУ: Но я хочу!
ПРИНЦЕССА ГОРОШИНКА: Тише! Не надо плакать.
КРЫСЕНОК РОСКУРО: Заткнитесь!
МИГГЕРИ СОУ: Я хочу… Я хочу… Я хочу…
ПРИНЦЕССА ГОРОШИНКА: Чего ты хочешь, Мигг?
МИГГЕРИ СОУ: Чё?
ПРИНЦЕССА ГОРОШИНКА: Чего ты хочешь, Миггери Coy?
КРЫСЕНОК РОСКУРО: Не смейте её ни о чём спрашивать! Замолчите!
МИГГЕРИ СОУ: Я хочу к маме! Я хочу к мамочке моей!
ПРИНЦЕССА ГОРОШИНКА: Я так тебя понимаю… Я тоже хочу к маме.
КРЫСЕНОК РОСКУРО: Прекратите! Немедленно надень на неё кандалы! Закуй её в цепи!
МИГГЕРИ СОУ: Ух ты, разбежался! Ни за что её не трону. И ты меня не заставишь! У меня ведь ножик есть, помнишь?
КРЫСЕНОК РОСКУРО: Дурёха! Если твоя пустая башка хоть чуточку соображает, хотя я в этом глубоко сомневаюсь, ты меня не то что ножом — пальцем не тронешь. Как вы выберетесь из этого подземелья без моей помощи? Помрёте тут обе с голоду. Или ещё того хуже…
МИГГЕРИ СОУ: Ух ты! И правда! Тогда давай веди нас наверх, а не то искромсаю тебя сейчас на мелкие кусочки.
КРЫСЕНОК РОСКУРО: И не подумаю.Принцесса останется здесь, во тьме. А ты, Мигг, делай как знаешь. Можешь остаться с ней.
МИГГЕРИ СОУ: Но я хочу наверх! .
ПРИНЦЕССА ГОРОШИНКА: Мигг, его бесполезно уговаривать. Разве что он вдруг сам передумает.
КРЫСЕНОК РОСКУРО: Не передумаю.Ни за что.
МИГГЕРИ СОУ: Ух ты… Чё делать-то?
Сцена 9
На сцене появляется мышонок Десперо
МЫШОНОК ДЕСПЕРО: Принцесса! Принцесса Горошинка! Я пришёл вас спасти!
ПРИНЦЕССА ГОРОШИНКА: Десперо…Десперо!
Путь мышонку Десперо преграждает крысенок Роскуро.
ПРИНЦЕССА ГОРОШИНКА: Нет! Не трогай его! Он мой друг!
МИГГЕРИ СОУ: Не бойтесь, принцессочка! Я не дам мышанечку в обиду.
Мышонок Десперо наставляет на крысенка Роскуро иголку.
МЫШОНОК ДЕСПЕРО: Не шевелись! Убью!
Крысенок Роскуро падает на колени.
КРЫСЕНОК РОСКУРО: Убей меня! У меня всё равно ничего не получится. Мне просто хотелось света… потому я и привёл сюда принцессу… Я хотел красоты и света… хоть немножко… для себя…
ПРИНЦЕССА ГОРОШИНКА: Не надо, Десперо, не убивай его. Пожалуйста.
Роскуро, ты хочешь света?
КРЫСЕНОК РОСКУРО: Не мучайте меня.
ПРИНЦЕССА ГОРОШИНКА: Обещаю тебе! Если ты выведешь нас отсюда, я разрешу тебе приходить ко мне, когда захочешь. Обращается к мышонку Десперо. Ты — мой рыцарь! Рыцарь с сияющей иглой. Я так рада, что ты меня нашёл. Пойдём наверх, я познакомлю тебя с королем.
Сцена 10
На сцене крысенок Роскуро, король Филипп, Миггери Соу, Узник, мышонок Десперо.
КРЫСЕНОК РОСКУРО: Полагается считать, что в конце сказки все должны жить-поживать и добра наживать. Вот, например, я. Прожил ли я счастливую жизнь?.. Как бы это поточнее объяснить? Принцесса Горошинка дала мне свободный доступ во все покои королевского замка. Я мог беспрепятственно подниматься из подземелья на свет и так же беспрепятственно возвращаться во мрак. Но, увы, я так и не нашёл счастья — ни там, ни здесь. Боюсь, такая печальная судьба ждёт любого, чьё сердце сначала разбилось, а потом срослось, но только криво…
ПРИНЦЕССА ГОРОШИНКА: Впрочем, крыс Роскуро раскаялся, а это уже многого стоит. Он сумел дать немного света и счастья — пусть не себе, но кому-то другому.
Каким образом?
УЗНИК: Роскуро рассказал принцессе об узнике, у которого когда-то была красная скатерть. И принцесса распорядилась его освободить. Роскуро вывел его из подземелья, наверх — к его дочке Миггери Coy.
МИГГЕРИ СОУ:Сами понимаете, я принцессой так и не стала, но папа до конца своих дней обращался со мной как с принцессой. Он очень хотел загладить свою вину за то, что когда-то продал дочку за скатерть, курицу-несушку и пригоршню сигарет.
КОРОЛЬ ФИЛИПП: А как же Десперо? Он-то стал жить-поживать и добра наживать? Ну, если эти слова непременно означают свадьбу, то — нет. Десперо не женился на принцессе Горошинке. Мышонок не может жениться на прекрасной девушке. Так не бывает даже в причудливом мире этой сказки.
МЫШОНОК ДЕСПЕРО: Но зато они могут быть добрыми друзьями.
И они действительно очень подружились.
Из-за кулис выглядывают Лестер, Антуанетта, Ферло и Ниточных дел мастер.
АНТУАНЕТТА: Mon Dieu! Вы только поглядите! Он жив! Он жив! И, кажется, очень счастлив.
ЛЕСТЕР: Он простил меня.
ФЕРЛО: Ну и фрукт! Глазам не верю!
НИЧТОЧНЫХ ДЕЛ МАСТЕР: Всё так и должно быть! Всё правильно.





Рейтинг работы: 0
Количество рецензий: 0
Количество сообщений: 0
Количество просмотров: 42
© 17.04.2018 Надежда Семеновская
Свидетельство о публикации: izba-2018-2252237

Метки: Сценарий в трех действиях по сказке американской писательницы Кейт Ди Камилло «Приключения мышонка Десперо»,
Рубрика произведения: Проза -> Детская литература












1