Смотри и слушай. Перевод – перифраз сонета 13



Знай - радость без печали никуда,
мажор сливается с минором.
И всё же, нужно подойти к ним, да,
прозрачность грани видеть взором.

За ней есть отражение твоё,
переливается потоком,
как будто среди гор луна свет льёт
на то, что не поймаешь оком.

Смотри и слушай. Лишнее отбрось.
Ты перешёл свои границы.
Среди тонов есть к каждой тени мост,
пусть мудростью он озарится.

Иначе не увидишь жизни свет,
ведь лишь она даёт на всё ответ.

09.04.18 г.

Сонет 13
http://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=784259
Надія Медведовська

Так, радість без печалі – нікуди,
Мажор не відділити від мінору.
Та все ж до них сміливо підійди,
Щоб роздивитись близько грань прозору.
За нею – відображення твоє
Живим переливається потоком,
Немов посеред гір луна зіллє
Те, що вловить не можна тільки оком.
Дивись і слухай. Зайве все відкинь.
Ти перейшов уже останні межі.
Серед усіх тонів – знайома тінь
Твоє обличчя мудрістю змережить.

Без неї світло світлим не бува,
Бо це вона у щасті ожива.

25.03.18 г.





Рейтинг работы: 0
Количество рецензий: 0
Количество сообщений: 0
Количество просмотров: 35
© 09.04.2018 Елена Дёмина
Свидетельство о публикации: izba-2018-2246817

Рубрика произведения: Поэзия -> Мир души











1