О падающих на ноги — выдающихся*


О падающих на ноги — выдающихся*
Средь дорогих людей найдёшь немногих:
они — ходячей катастрофы знак,
и вечно падать им на чьи-то ноги,
лишь на свои им не упасть никак.

* В груке обыграно английское выражение «падать на свои ноги», что соответствует русскому «счастливо отделаться».





Рейтинг работы: 0
Количество рецензий: 0
Количество сообщений: 0
Количество просмотров: 25
© 08.04.2018 Валентин Камчатников
Свидетельство о публикации: izba-2018-2245436

Метки: Пит Хейн, груки, перевод с английского,
Рубрика произведения: Поэзия -> Поэтические переводы












1