Любовь муз. и слова Х. Л. Пералеса автор перевода Долорес исп. Дмитрий Степанов


Любовь муз. и слова Х. Л. Пералеса автор перевода Долорес исп. Дмитрий Степанов
 



ДИМА! БЛАГОДАРЮ ТЕБЯ ЗА ЭТОТ ВОСТОРГ!

El AMOR

( La cancion de repertorio a Jose Luis Perales)

El amor es una gota de agua en un cristal,
Es un paseo largo sin hablar,
Es una fruta para dos.

El amor es un espacio donde no hay lugar
Para otra cosa que no sea amar
Es algo entre tu y yo.

ESTRIBILLO:

El amor es llorar,
Cuando nos dice:«Adios»!
El amor es sonar,
Oyendo una cancion.
El amor es besar,
Poniendo el corazon.
Es perdonarme tu,
Y comprenderte yo.

El amor es parar
El tiempo en un reloj.
Es buscar en lugar,
Donde escuchar tu vos.
El amor es crear
Un mundo entre los dos.
Es perdonerme tu,
Y comprenderte yo.

El amor es una boca con sabor a miel.
Es una lluvia en el atardecer.
Es un piraguas para dos.
El amor es un espacio donde no hay lugar,
Para otra cosa que no sea amar
Es algo entre tu y yo.

ESTRIBILLO

Es amor es llorar,
Cuando nos dice adios.
El amor es sonar,
Oyendo una cancion.
El amor es besar,
Poniendo el corazon.
Es perdonerme tu,
Y comprenderte yo.



ЛЮБОВЬ

( Песня из репертуара Хосе Луиса Пералеса)



Ах, любовь! Ты – капля влаги в чистом хрустале,
Прогулка вместе ночью при луне,
И сочный плод для нас с тобой.

Ах, любовь! Ты – уголок, где много есть чудес,
Где обожания открылся занавес,
Где я для тебя – герой.

Ах, любовь – ты слеза,
Когда слышим: «Прощай»!
Ах, любовь – ты струна.
Когда песни звучат.
Ах, любовь – поцелуй,
Что на сердце лежит.
Всё прощу, не горюй,
Ты поймёшь мой вердикт.

От любви время вспять
На часах понеслось.
Где же место искать,
Эхо чтоб раздалось?
Создаю я любовь между
Мной и тобой,
И прощает меня
Голубой шар земной.

Вновь любовь застыла каплей мёда на устах,
Ты тёплый дождик вечером в горах,
Ты – зонт, раскрытый для двоих.
Ах, любовь! Ты - уголок, где много есть чудес,
Где обожания открылся занавес,
Где я для тебя – герой.

Ах, любовь! Ты – слеза,
Когда слышим: « Прощай»!
Ах, любовь! Ты – струна,
Когда песни звучат.
Ах, любовь – поцелуй,
Что на сердце лежит.
Всё прощу, не горюй!
Ты поймёшь мой вердикт.

От любви время вспять
На часах понеслось.
Где же место искать,
Эхо чтоб раздалось?
Создаю я любовь
Между мной и тобой,
И прощает меня
Голубой шар земной.

ПОДСТРОЧНЫЙ И ПОЭТИЧЕСКИЙ ПЕРЕВОД С ИСПАНСКОГО ДОЛОРЕС






Рейтинг работы: 87
Количество рецензий: 20
Количество сообщений: 23
Количество просмотров: 154
© 24.03.2018 Долорес
Свидетельство о публикации: izba-2018-2233177

Рубрика произведения: Поэзия -> Переводы песен


Раиля Иксанова       01.05.2018   05:16:01
Отзыв:   положительный
Что еще добавить мне осталось?
Все сказали также за меня!

ПРЕКРАСНАЯ СОВМЕСТНАЯ РАБОТА!
СПАСИБО БОЛЬШОЕ ОБОИМ!
Долорес       01.05.2018   16:28:52

Мы все трое благодарим тебя, Раиля: Хосе Луис, Дмитрий и я.
Я в самом конце, потому что моей работы почти нет.
Главное, что тебе понравилась песня.


Раиля Иксанова       01.05.2018   20:35:29

Как нет, Галина? А перевод? !
Екатерина Попова       03.04.2018   13:52:45
Отзыв:   положительный
Очень приятная во всех смыслах получилась песня! Трогательная.
Спасибо, вам, Долорес, и Дмитрию за такое слышание этих строк.
Долорес       03.04.2018   19:48:40

Спасибо, Катюша!
Очень приятно слышать такие слова.
Стараемся.
С обнимашками тебя и с весной!


Виктор Петроченко       03.04.2018   13:42:49
Отзыв:   положительный
Замечательно, Галинка! Ты к нам в Россию приводишь великих испанцев, и они становятся нашими - говорят удивительно красивые, но понятные нашему сердцу слова. И та же музыка понятна нам, мы давно уже усвоили её колорит. И Дмитрий великолепно спел нам её.
С теплом и сердцем, Виктор.


Долорес       03.04.2018   19:35:57

Витенька!
Как я рада тебе. Как эти дни не хватало твоего сильного плеча.
Испанцы очень похожи на русских. Может темперамент немного другой - горячие что ли?
Такие же гостеприимные, жизнерадостные, очень любят детей и стариков. В Испании нет
детских домов и домов ребёнка. Там все дети и старики - свои. Культура Испании - это смесь
мавританской, цыганской, и кастильской культуры. Тем и хороша. Музыка, танцы, песни - в них
любовь, грусть, красота, душа испанского народа. С детства собирала фонотеку. Было очень много пластинок,
катушек, дисков. Сейчас даже не на чем проигрывать -в сё осталось. А в интернете не всё можно найти то, что хочешь.
Благодарю тебя, Витюша!
Не болей и не ломайся! Без тебя плохо.


Елена Леонова       31.03.2018   13:49:35
Отзыв:   положительный
БРАВО, ДОРОГИЕ СОАВТОРЫ!!!
ПРИМИТЕ МОЙ ВОСТОРГ!!!
С теплом весенним и наилучшими пожеланиями, Елена


Долорес       31.03.2018   18:31:53

Спасибо, милая Леночка, принимаем с большим удовольствием.
Тёплых весенних выходных!


Виктор Девятловский       31.03.2018   09:08:26
Отзыв:   положительный
Неотразимое музыкальное произведение представлено, соавторы!.. Мои аплодисменты...

Долорес       31.03.2018   12:00:26

Спасибо, Виктор!
От Хосе Луиса, Дмитрия и меня.
Очень рады, что вам понравилась наша общая работа.
С уважением!


Лилия Пан-Литви       31.03.2018   08:46:13
Отзыв:   положительный
Галочка, прекрасный перевод и замечательная песня, так красиво исполненная Дмитрием! Очень понравились волнующие сердце и текст, и песня, милая Галочка и Виктор!
Счастья Вам, всего самого светлого и радостного!
С искренним теплом, Лилия.
Долорес       05.04.2018   21:41:10

Милая Лилечка!
Простите меня, что не увидела вашего отзыва.
Каюсь.
Большое спасибо вам от Хосе Луиса, Дмитрия и от меня.
Да здравствует ЛЮБОВЬ!
С любовью и нежностью!


Лидия Клочкова-Заруцкая       29.03.2018   20:35:12
Отзыв:   положительный
Какая прелесть ! Благодарю Вас, милые Галочка и Дмитрий за это чудо-чудное !
Очень красивый перевод, Бесподобное исполнение !
Получила огромное удовольствие !


Долорес       30.03.2018   14:55:58

ЛИДОНЬКА!
СПАСИБО ОГРОМНОЕ ЗА ДОБРЫЕ СЛОВА В НАШ АДРЕС.
ГЛАВНЫЙ ВИНОВНИК ЭТОЙ ПЕСНИ ПОЧТЕННЫЙ ХОСЕ ЛУИС, А МЫ ТАК С БОКУ.
КАЖЕТСЯ ВЕСНА К НАМ ПРИШЛА. ЗАПОЗДАЛАЯ, КОНЕЧНО, НО СОЛНЦЕ ВО ВСЮ, ПТИЧКИ ПОЮТ, КАК - ТО ВЕСЕЛЕЕ НА ДУШЕ.
ОБНИМАЮ ТЕБЯ НЕЖНО И ЖЕЛАЮ ОТЛИЧНЫХ ВЫХОДНЫХ!


Татьяна Максименко       28.03.2018   18:43:58
Отзыв:   положительный
Галочка, Дмитрий, благодарю за прекрасную песню!
Очень понравилось исполнение стихов Галины!

С наилучшими пожеланиями!


Долорес       28.03.2018   22:00:13

Спасибо, милая сестрёнка!
Ты всегда меня понимала.
Очень рада. что тебе понравилось, как спел Дима.
Ну, а перевод мой старый уже. Есть новая песня, но что толку выкладывать,
Если никто ничего не читает и не слушает.
Обнимаю тебя нежно, солнышко!


Светлана Мельникова       27.03.2018   17:35:50
Отзыв:   положительный
Добрый день, Галочка! Восхитительный поэтический перевод прекрасной
песни! Дмитрий спел песню великолепно! Такой красивый голос! Я в полном
восторге! Браво, дорогие соавторы!!!Спасибо за подаренное удовольствие вас
читать и слушать! Новых вам прекрасных стихов и песен!!!
С сердечным теплом!


Долорес       28.03.2018   18:01:46

Здравствуй, мой дорогой ангел!
Спасибо, что ты послушала эту песню. Это мне ещё один подарок преподнесли...
Я не ожидала. И главное, я очень люблю творчество Пералеса. А эта песня любимая из
его репертуара.
Милая моя Светочка!
Я желаю тебе здоровья, счастья, творчества и наконец - то весны.
С нежностью!
Галка


Владимир Трусов       27.03.2018   12:02:54
Отзыв:   положительный
Восхитительно. Перевод особенно удивил, эфирное что-то.... В этом ДО , тебе нет равных !
Долорес       27.03.2018   20:48:00

Спасибо, Володечка!
Я поторопилась так написать нагло. Конечно, Хосе Луис великий мастер лирической песни. что то вроде нашего Марка Бернеса.
Я сотру такие нескромные слова. Ему нет равных...
Владимир Трусов       27.03.2018   20:54:00

Я, всегда, ВЕРЮ в Твою мудрость !
Долорес       27.03.2018   21:51:08

Спасибо, мой дорогой!
Игорь Шептухин       26.03.2018   20:07:00
Отзыв:   положительный
Замечательная работа, Галина! Очень! Очень! Очень!
И Дмитрий, и Вы - великолепны!
Долорес       27.03.2018   00:02:40

Большое спасибо, Игорь, за такой страстный отзыв.
Мы счастливы!
Заходите, когда будет время.


Глеб Жданов       26.03.2018   19:48:16
Отзыв:   положительный
Благодарю, До, за страстный перевод.
Честно признаюсь - Пералеса не люблю,
Но Дмитрий сделал невозможное - я полюбил эту песню благодаря дорогим соавторам.
Целую руки!
Глеб


Долорес       27.03.2018   00:01:20

Спасибо, Глеб!
Пералеса ты можешь не любить, но Степанова и Николаеву любить обязан.
С улыбкой до ушей!


Людмила Каменская       26.03.2018   18:29:32
Отзыв:   положительный
Галочка, замечательный поэтический перевод!
Прозвучавшая песня в исполнении Дмитрия
тронула необыкновенно! Спасибо соавторам!
Радости творчества, успехов! С теплом...


Долорес       26.03.2018   22:05:15

Спасибо, милая Людонька, от Хосе Луиса, Димы и от меня.
Очень рады. что тебе понравилась наша совместная работа.
Весны тебе, любви, творчества и тепла домашнего очага.
С любовью!


Натали       26.03.2018   11:07:35
Отзыв:   положительный
Чудесный перевод, Галочка, ... замечательное и проникновенное исполнение
песни Дмитрием..., так по-испански..., дивно, трепетно..., так и хочется умчаться
за любовью...!?!
БРАВО вам, дорогие соавторы, очень понравилось...!!!

С весенним приветом, Натали.


Долорес       26.03.2018   17:45:20

СПАСИБО, МИЛАЯ НАТАШЕНЬКА!
НА ТО ОНА И ЛЮБОВЬ, ЧТОБЫ ЗА НЕЙ МЧАТЬСЯ... НА КРЫЛЬЯХ.
ВМЕСТЕ ПОЛЕТИМ.
ОБНИМАЮ НЕЖНО И ЖЕЛАЮ ЛЮБВИ И ВДОХНОВЕНИЯ.
БУДЕТ ВРЕМЯ, ЗАГЛЯНИ НА МОЙ КОНКУРС " БЕРЕГИТЕ МИР!"
МОЖЕТ, СВОЁ ВЫЛОЖИШЬ?


Вячеслав Черноводский       25.03.2018   15:06:39
Отзыв:   положительный
Замечательная работа, Галина!!! Браво, соавторы!!! Послушал с удовольствием!.. Что такое перевод и сколь трудно выдержать ритм и стиль подлинника - знаю...Сам занимался))) Потому - РЕСПЕКТ!!!

Долорес       26.03.2018   17:43:03

СПАСИБО, СЛАВА!
ЭТО СТАРЫЙ ПЕРЕВОД. КАК ТОГДА НЕ СЛУШАЛИ, КАК ПОЁТ ПЕРАЛЕС, ТАК И СЕЙЧАС НИКОМУ ЭТО НЕ НУЖНО.
ТВОРЧЕСКИХ УСПЕХОВ НА КОНКУРСЕ "БЕРЕГИТЕ МИР!"


Владимирович       25.03.2018   14:48:46
Отзыв:   положительный
Спасибо большое,Долорес,за перевод! Получил удовольствие! не успел послушать,но еще вернусь к этому стихотворению. Спасибо!
Долорес       26.03.2018   17:20:04

Это старый перевод, Саша. Когда пел Пералес, никто не слушал и не читал.
Ты сам знаешь, что здесь переводами никто не интересуется.
Спасибо, что хоть прочитал.
Счастья тебе, здоровья, творчества, любви!
Извини, что не захожу. У меня готовый проект. Я начала поэтический конкурс " Берегите мир!".
Будет время, можешь заглянуть: на гл. странице в правой колонке Рубрика"ТЕМЫ ФОРУМА"
Мой "поэтический конкурс "Берегите мир!" Долорес Можешь там своё выложить по теме или
написать какому - нибудь автору.
Я буду тебе очень благодарна.


Валерий Гулянов       25.03.2018   14:22:36
Отзыв:   положительный
Великолепно!
Шикарная песня!
Браво, Долорес и Дмитрий!!!


Долорес       26.03.2018   17:14:38

Спасибо, Валера, за добрые слова.
Получать их от мэтра нашего сайта приятно вдвойне.
Творческих успехов, счастья и любви!


Illusion       25.03.2018   02:40:04
Отзыв:   положительный
Переводить гораздо труднее,нежели писать свои стихи.Респект,милая До!!! Ты натуральный стахановец избушки:)))

Долорес       25.03.2018   11:20:21

Милый Игорёк!
Перевод был написан два года тому назад. Просто лежал без движения.
Спасибо за СТАХАНОВКУ!
Обнимаю нежно!


Лариса Адианова       24.03.2018   23:59:00
Отзыв:   положительный
ОЧЕНЬ понравилось!!! БРАВО и за стихи, и за исполнение!!!

Долорес       25.03.2018   00:12:12

СПАСИБО, ЛАРИСОЧКА, ОТ ХОСЕ, ДМИТРИЯ И ОТ МЕНЯ.
МЫ ТРОЕ СЧАСТЛИВЫ, ЧТО ТЕБЕ ПОНРАВИЛАСЬ НАША СОВМЕСТНАЯ РАБОТА.


Эми Шток       24.03.2018   23:47:25
Отзыв:   положительный
Вновь любовь застыла каплей мёда на устах,
Ты тёплый дождик вечером в горах,
Ты – зонт, раскрытый для двоих....

До ...Ты открыла для меня что-то удивительно-новое ... теперь нам там тесновато по одним зонтом ...
С Димой, с тобой, с Пералесом...Но думаю, что поместимся...Дима спел просто восхительно!!!
Слезы просто из глаз...Спасибо вам за песню!Обнимаю...
И прощает меня голубой шар земной!


Долорес       24.03.2018   23:53:52

МИЛАЯ МОЯ ЭМИЛИА!
МЫ УЖ ДАВАЙ РАЗДЕЛИМСЯ: ВЫ, КАК МОЛОДЫЕ С ДИМОЙ - ПОД ОДНИМ ЗОНТИКОМ.
А МЫ С ХОСЕ ЛУИСОМ - ПОД ДРУГИМ. НО ПОЙДЁМ ПО ЖИЗНИ РЯДОМ.
СПАСИБО ТЕБЕ, МОЯ ХОРОШАЯ, ЗА ДОБРОТУ, ЛАСКУ, ЗАБОТУ, ЗА ЗОНТИК НА ЧЕТВЕРЫХ.
ПУСТЬ ВСЕГДА НА ТВОИХ УСТАХ БУДЕТ КАПЕЛЬКА МЁДА... ЛЮБВИ.
ДА НАЙДЁТ ТЕБЯ ТВОЙ ПЕРАЛЕС!!!










1