Der Nussbaum, Op. 25/3 , Robert Schumann


 

3. Der Nußbaum

Author(s): Julius Mosen
 Es grünet ein Nußbaum vor dem Haus,
 Duftig, 
 Luftig 
 Breitet er blättrig die Blätter aus.
 Viel liebliche Blüten stehen dran;
 Linde 
 Winde 
 Kommen, sie herzlich zu umfahn.
 Es flüstern je zwei zu zwei gepaart,
 Neigend, 
 Beugend 
 Zierlich zum Kusse die Häuptchen zart.
 
Sie flüstern von einem Mägdlein,
 Das dächte 
 die Nächte 
 und Tagelang, wusste, ach! selber nicht was.
 Sie flüstern - wer mag verstehn so gar
 Leise 
 Weis -
 Flüstern von Bräut′gam und nächstem Jahr.
 Das Mägdlein horchet, es rauscht im Baum;
 Sehnend, 
 Wähnend 
 Sinkt es lächelnd in Schlaf und Traum.
3. Грецкий орехАвтор (ы): Юлий Мозен 
Дерево грецкого ореха перед домом,
ароматные,
воздушный
Он широко распространяет листья.
Многие прекрасные цветы встают;
Липа 
лебедка
Приходите, чтобы охватить ее сердечно.
Он шепчет по два на пару,
стремящийся 
кланяясь 
Изящно к поцелую шляпы нежные. 
Они шепчут девицу,
что следует 
 думать ночь 
и в течение нескольких дней, 
тратя, увы! не было.
Они шепчут - кто любит это пониматьтихоВайс -
Шепчет от Бройтгама и в следующем году.
Дева Хорше, она шелестеет в дереве;
желание 
воображающий
Он погружается в сон и мечтает
Julius Mosen

Es grünet ein Nußbaum vor dem Haus,
Duftig, luftig breitet er blättrig die Äste  aus.
Viel liebliche Blüten stehen dran;
Linde Winde kommen, sie herzlich zu umfahn.
Es flüstern je zwei zu zwei gepaart,
Neigend, beugend zierlich zum Kusse die Häuptchen zart.

Sie flüstern von einem Mägdlein,
Das dächte die Nächte und Tage lang,
Wußte, ach! selber nicht was.
Sie flüstern, sie flüstern
 - wer mag verstehn so gar leise Weis′? -
Flüstern von Bräut′gam und nächstem Jahr,
vom nächsten Jahr.
Das Mägdlein horchet, es rauscht im Baum;
Sehnend, wähnend sinkt es lächelnd in Schlaf und Traum.

3. Ореховое дерево
Автор (ы): Юлий мосен
Зеленеет орех перед домом,
Душистый,
Воздушный
Широко он раскинул листья.
Много прекрасных цветов встают на;
Липа
Лебедка
Приезжайте, обнимите их.
Он шепчет по два к двум парным,
Склонить,
Согнуть
Декоративные к поцелуям Головы нежные.

Они шептали от мятежника,
Это свойство
ночь
и дня, знаю, увы! не было.
Вы шепчетесь - кто так умеет понимать
Тихий
Знающий -
Шепот жениха и в следующем году.
Малыш Хоршет, он курит в дереве;
Жаждать,
Воображать
Он падает улыбаясь во сне и сне.





Рейтинг работы: 5
Количество рецензий: 1
Количество сообщений: 1
Количество просмотров: 78
© 14.03.2018 alexandr maev
Свидетельство о публикации: izba-2018-2223485

Метки: maev,
Рубрика произведения: Поэзия -> Песня


Натали       14.03.2018   12:30:43
Отзыв:   положительный
Спасибо, Саша, красивое исполнение и аккомпанемент...,
давно не слушала классику на немецком языке...



Добавить отзыв:


Представьтесь: (*)  
Введите число: (*)  











1