Ул. Карызна Белая Русь-перевод М. Влада-Верасень


Ул. Карызна Белая Русь-перевод М. Влада-Верасень
 

Песня на русском языке в переводе Марины Влада-Верасень(первый вариант)  звучит в исполнении обладательницы чудесного голоса, автора Избы-Читальни https://www.chitalnya.ru/work/2223823/ , Светланы Страусовой (Талкиной)  "Люблю тебя,  Белая Русь!" 

Светлана, от всей души благодарю вас за проделанную работу!


Люблю тебя, Белая Русь!
                    песня

                              "Люблю цябе, Белая Русь!" - автор Владимир Каризна
                               Перевод на русский язык Марины Влада-Верасень

Бескрайнее поле, леса и озёра,
Тропинка у рощи и небо вокруг…
Прислушайся только, тут всё сердцу вторит:
"Люблю, тебя Белая, Белая Русь!"
"Люблю, тебя Белая, Белая Русь!"

Ну, как не любить эти хаты за гаем,
У синих озер и полей золотых,
Где хлебом и солью друзей привечают
И с песней проводят, как кровных своих.
И с песней проводят, как кровных своих.

Мир помнит и ныне, как ты воевала:
Что каждый четвертый в земле – беларус!
От вражины лютой Москву заслоняла
Сынами Отчизны моя Беларусь!
Сынами Отчизны, О Белая Русь!

Тут надо у этих озер бы родиться
И слушать бы говор, и видеть зарю...
Чтоб сердцем и долей навек причаститься
К тебе, моя чистая Белая Русь!
К тебе, моя чистая Белая Русь!

______

Люблю цябе, Белая, Белая Русь!

Уладзімір Карызна

Жытнёвае поле, лясы і азёры,
Крынічка ў лузе і ў небе жаўрук...
Услухайся толькі, усё тут гаворыць:
“Люблю цябе, Белая, Белая Русь!”

Ну, як не любіць тыя хаты за гаем,
Ля сініх азёр і палёў залатых,
Дзе хлебам і соллю сяброў сустракаюць
І з песняй праводзяць, як родных сваіх!

Свет помніць і сёння, як ты ваявала...
Што кожны чацвёрты ў зямлі - беларус
Ад Ворагаў лютых Маскву засланяла
Сынамі Радзімы мая Белая Русь!

Тут трэба ля гэтых азёр нарадзіцца
І слухаць гаворку, і бачыць зару
Каб сэрцам і доляй навек прычасціцца
К табе, мая чыстая Белая Русь!

Песня звучит в оригинале на стихи Владимира Каризны "Люблю цябе Белая Русь" (Золотая коллекция белорусской песни в Полоцке)в замечательной обработке хормейстера Андрея Саврицкого , в исполнении беларуской певицы Дарии (сентябрь- 2017г.) посмотреть можно на ютубе
https://www.youtube.com/watch?v=TwA5VzHtaGk
Или здесь, где опубликован переработанный вариант перевода на русский язык
https://www.chitalnya.ru/work/2279797/







Рейтинг работы: 12
Количество рецензий: 2
Количество сообщений: 7
Количество просмотров: 222
© 11.03.2018 Марина Влада-Верасень
Свидетельство о публикации: izba-2018-2221652

Рубрика произведения: Поэзия -> Поэтические переводы


Светлана Страусова       12.03.2018   13:48:00
Отзыв:   положительный
Замечательные стихи Владимира и Ваш перевод, Марина! Очень по душе,когда так тепло и с любовью воспевается своя Отчизна. Мной Беларусь всегда любима за её трогательную красоту,чистоту,аистов и трудолюбивый и надёжный народ. Спасибо! С теплом души, Светлана.
Марина Влада-Верасень       13.03.2018   00:03:17

Ваши теплые слова о Родине ложатся бальзамом на моё сердце.
Конечно, очень приятно, что вам пришлись по душе оба текста - Светлана, искренне БлагоДарю !

Взаимно.


Примите в подарок фото:
Белорусские Мальдивы - меловые карьеры под Волковыском.
Приезжайте в гости!


Светлана Страусова       14.03.2018   13:14:38

Красота! Спасибо за приглашение.В прошлом году отдыхала в санатории "Белорусочка",понравилось очень.Марина,послушайте
https://www.chitalnya.ru/work/2223823/
Марина Влада-Верасень       14.03.2018   14:51:53

Здорово!
Мне тоже нравится этот санаторий - в нем хорошо и уютно.
***
Спасибо вам большое - очень приятно!
Вы как всегда - великолепны.


Светлана Страусова       14.03.2018   18:26:29

Спасибо!
Лилия Юшкова       12.03.2018   00:57:01
Отзыв:   положительный
Вельмi прыгожы верш! Усё так i ёсць, щырасць беларускiх людзей
знаёма усiм людзям Зямлi!
И перевод твой, Мариночка, замечательный!
Пойду ещё и послушаю! Спасибо!


Марина Влада-Верасень       12.03.2018   02:12:14

БлагоДарю тебя, моя хорошая!
Владимиру Каризна в этом году 25 мая исполняется 80 лет!
Хорошо бы услышать эту песню и на русском языке.












1