Явление 7. Бунт


Явление 7

Появляется Мистер Шмель, направляется к саквояжу.
Дантес преграждает ему путь.


Мистер Шмель
(недоуменно)

В чем дело, господа!?


Дантес

Вы что-то ищите, кого-то потеряли?


Мистер Шмель
(указывает на саквояж)

Вот этот чемодан.

(пытается обойти Дантеса)

Яго
(встает рядом с Дантесом)

                               Вряд ли –
Он ваш.


Мистер Шмель
(сердится)

                    Ильич! Елена!
Что это значит? Бунт или измена:
Гусар приблудный. И актеришка-босяк.
Вдруг заявляют, что деньги не мои.


Яго
(приосанивается)

Дантес из офицеров! Я – моряк.
А деньги театральные! Свои.


Мистер Шмель
(слегка опешив)

Актеры! Наивные созданья.


Ленин
(ко всем)

Чтоб уточнить неясные моменты!
Могу представить все счета и документы,
Которые докажут – этим зданием,
И только – владеет Мистер Шмель.
Позволивший нам льготную аренду.
А деньги наше внутреннее дело! Победу
В суде – ему не одержать. Мы с вами!

(обнимает Елену за плечи)

Да, милая?


Яго
(радуется)

                     А мы в суде на мель
Не сядем! С такими-то деньгами!


Мистер Шмель
(достает из-за пазухи револьвер)

Я продал ваш театр и зданье с потрохами.
Вам ясно?! Прошу вас, господин матрос,
Отдайте деньги! И закрыт вопрос.
А если нет – я шкуру
Спущу с любого чудака!
Что корчит из себя тут дурака.


Дантес ловким приемом разоружает Шмеля.


Дантес
(ко всем)

Шмель проявил свою натуру –
Доходчиво и внятно:
Он продал нас! И вздумал угрожать
Оружием? Хотел с деньгами убежать!
И мы поступим неприятно.

(Шмелю)

В городе чума! Засыплем хлоркой
Твой хладный труп. И он сгниет в уборной,
Что на задах театра. Ствол газовый, небось, игрушка?
Сейчас проверим.

(направляет ствол на Шмеля)


Мистер Шмель
(отшатывается)

Осторожно! Это пушка!

Фултон выкатывает бутафорскую клетку-тюрьму.


Дантес
(заталкивает Шмеля внутрь)

Отлично, Фултон! Молодец:
Ты декорациями ловко управляешь.
Тюрьма, конечно, не дворец –
Но лучшего Шмелю не пожелаешь!
Преступника классический портрет,
Весьма реалистичная картина,
Публичной казни, жалко, нет...


Фултон
(с готовностью)

Зато найдется гильотина!


Джокер
(в зал)

Наш Фултон на коне –
Среди своих конструкций!
Механики в цене –
Во время революций.


Дантес

Ты, Фултон, скромный семьянин!
А мыслишь очень скоро.


Джокер
(в зал)

При диктатуре он один –
Правителю опора.


Голоса за кулисами. Все оборачиваются.






Рейтинг работы: 2
Количество рецензий: 1
Количество сообщений: 2
Количество просмотров: 23
© 15.02.2018 Евгений Бугров
Свидетельство о публикации: izba-2018-2200245

Рубрика произведения: Поэзия -> Драмы в стихах


Николай Мальцев       17.02.2018   11:00:33
Отзыв:   положительный
Ага, вот и революция! Причём по поводу передела зелени.
Евгений Бугров       17.02.2018   12:19:27

Театр - игра штампами. Шахматы или карты - набор комбинаций. Везде одно и тоже.. Человек не меняется от сотворения мира, все повторяется в той или степени, идет лишь смена декораций. И в государстве, и в каждой семье, как и в театре. Любовь, измена, месть: Коварных поводов не счесть. Спасибо за отзывы.










1