Человек не рождается так - Рыгор Барадулiн


Человек не рождается так - Рыгор Барадулiн
Рыгор Бородулин - "Чалавек не ўзнікае так "
                    Перевод на русский язык  Марины Влада-Верасень,

Человек не рождается так —
Он сбывается, он свершается
Как ратай,
Как чудак,
Как мастак,
От какого свет отражается.
Человек не исчезает так,
Будто в кармане веков пятак.
Он стирается о дороги,
Разбивается об отчаянья
Переходит во все тревоги
Века,
Что его приручает.
Перед тем как очи смежить навеки,
Человек хочет стать человеком.

Переработан февраль 2018

Рыгор Барадулін

Чалавек не ўзнікае так...

Чалавек не ўзнікае так —
Ён збываецца, адбываецца
Як ратай,
Як дзівак,
Як мастак,
Ад якога свет адбіваецца.
Чалавек не знікае так,
Бы ў кішэні вякоў пятак.
Ён сціраецца аб дарогі,
Разбіваецца аб адчаі,
Пераходзіць ва ўсе трывогі
Веку,
Што яго прыручае.
Перш чым вочы заслоняць векам,
Чалавек хоча стаць чалавекам.

В коллаже использованы фотографии из архива "Афіцыйнага сайта Рыгора Барадуліна"

З мамаю Кулінай Андрэеўнай. Вушачы, 1939 год

Бацькі — Іван Рыгоравіч і Куліна Андрэеўна Барадуліны. 1930-я гады, Вушачы

Студэнт філфака БДУ Рыгор Барадулін. 1957 год

З мамай Кулінай Андрэеўнай, жонкай Валянцінай і дачкой Ілонай, 1960-я

Рыгор Барадулін з жонкай і Уладзімірам Караткевічам. Фота Сяргея Панізніка

Каля матчынай хаты ў Вушачах. 1984 год
На аўдыёнцыі ў Папы Рымскага Яна Паўла ІІ.
Уручае Папу свой пераклад Трыптыху 2004 год





Рейтинг работы: 0
Количество рецензий: 0
Количество сообщений: 0
Количество просмотров: 25
© 14.02.2018 Марина Влада-Верасень
Свидетельство о публикации: izba-2018-2199191

Рубрика произведения: Поэзия -> Поэтические переводы












1