Нежданная гостья часть седьмая


Но нельзя не признать и то, что многие капитаны пиратских кораблей старательно выуживают информацию о пассажирах женского пола именно из высокородных семейств ради хорошего выкупа, чего искренне не понимал капитан галеона «Всевидящее око», обходясь призами с контрабандных судов королевского флота Испании, считавшимися лучшими в морском деле. Не брезговал он и кораблями Французской или Британской короны, иной раз, вступая в схватку с превосходящими силами противника, но лишь в том случае, если всё потворствовало его победе. И до сих пор Фортуна покровительствовала ему в этом плане. Может статься, виконтесса Дю Плесси подарок Фортуны, ниспосланный самими небесами?
Капитан заметил какими влюблёнными глазами смотрит на него Элизабет, да и ему она тоже небезынтересна, внешностью достаточно хороша, умом тоже вполне может заткнуть другого недоучку, пожелавшего блеснуть своей псевдоучёностью, в чём Антуан уже наглядно успел убедиться. Ему ли не прочитать по лицу собеседника, тревожащие или наоборот, восторженные мысли по глазам. Каких только проходимцев не довелось ему повидать за время пиратства, как и благородных людей самых разных сословий. Каждая, даже самая незначительная встреча оставляет в наших душах свой отпечаток, желаем мы того или нет. И при достаточно внимательном рассмотрении многое можно выяснить по лицу, даже если не произнесено ни одного слова, не задан ни один вопрос. Это всё уже выражается мимикой, движением глаз, уголков губ.
Но покоя лишал единственный вопрос: для чего ей представляться именно виконтессой Дю Плесси? Ведь самопровозглашение не даёт каких-либо привилегий, да и на новых землях титул не более, чем выжатый лимон, там требуются либо физические, либо умственные способности для достижения успеха и уважения. Поставить вопрос ребром перед девушкой, он считал для себя унизительным, как бы там ни было, в данный момент они зависели от его благородства и вероломно нарушать свои же правила, не было в его манере. Надо искать какие-то окружные пути, чтобы, не унизив себя, и, не оскорбив девушку, выйти к правде.
Задача вроде бы и не сложная на первый взгляд, но таящая столько подводных камней, что малейшая ошибка будет стоить Де Виру потери доверия. А этого он никак не хотел допускать. Ради этого он позволил Франсуа приобщить юношу, спутника мадемуазель, к такелажным работам, что немало оживило юношу, заскучавшего по серьёзной работе.
Наблюдая изредка за ним, капитан заметил, что худощавость юноши нисколько не мешает ему справляться с парусами наравне с другими матросами.
Галеон легко скользил по волнам со скоростью около семнадцати узлов, пользуясь попутным ветром, непринужденно наполнившим собою полотна парусов,и их корабль казался похожим на белое облако, низко нависшее над морем. Солнце, зависшее в зените, отбрасывало на палубу тени от мачт и парусов. Виконтесса и Жоффруа стояли у фальшборта и смотрели на морскую гладь.
Элизабет, хотя и не имела никакого представления о стоячем и бегущем такелаже, но сам величественный вид парусной оснастки, где натянутые фалы, ванты и прочие канаты, внушающие, ни с чем не сравнимое, ощущение лёгкости, несмотря на их обилие, словно паутиной, опутывающие мачты и руслени, не могла не восхищаться всем этим. И даже в этой паутине канатов матросы находили единственно нужный канат, дабы переставить парус или напротив выставить рею, чтобы переменить галс. Паруса от напора ветра периодически хлопали, то натягиваясь во всю свою ширь и, вытягиваясь вперёд, то несколько опадали. Галеон при этом либо зарывался носом во встречные волны или взмывал ввысь, наваливаясь на следующую волну всей своей многотонной массой. И волны, покрытые белой пенной шапкой, расступались перед галеоном. Ростра галеона, изображающая из себя нимфу с развевающимися волосами, многократно покрытая золотой краской, то скрывалась в волнах, то снова выныривала, словно играя волнами. Краска местами успела сойти, а местами окислиться и уж точно требовала подкраски.
Море на редкость выглядело спокойным, гоняя мелкие седые волны по поверхности, но ни акул, ни дельфинов поблизости не наблюдалось. Может быть, по этой причине разыгрались летучие рыбы, что время от времени вспархивали в воздух и опять исчезали в глубоких просторах. И возможно, поэтому люди так любят наблюдать за морем бесконечно долго, насколько только это возможно.
Антуан, находившийся на мостике рядом с штурманом, посмотрел в их сторону. Его взгляд успел перехватить Франсуа, с присущей ему наблюдательностью, замечавший мельчайшие детали вокруг себя, и заметил:
- Антуан, а не находишь, что наша нежданная гостья достаточно хороша?
- Хороша для чего? – ожидая подвоха, последовал ответ капитана.
- Нет, - испытывая неловкость от некорректно поставленного вопроса, оправдываясь, штурман продолжил, - ты не так понял. Я всего лишь имел в виду, девчонка сама по себе красавица.
- С этим спорить не стану, прекрасна, - простодушно прозвучало в ответ.
- Антуан, ты можешь открещиваться, говорить, что всё не так. Но, я, практически с самого первого дня заметил, как ты на неё смотришь, - словно озвучивая мысли Антуана, подчеркнул он, - да и она тоже… Вот и сейчас, как бы ты ни желал этого, взгляд твой выдаёт неподконтрольную разуму ревность. Или я не прав?





Рейтинг работы: 0
Количество рецензий: 0
Количество сообщений: 0
Количество просмотров: 27
© 13.02.2018 Аскольд Де Герсо
Свидетельство о публикации: izba-2018-2198839

Рубрика произведения: Разное -> Легенда












1