Явление 1. Шутки за упокой


Вспыхивает свет, Поэт лежит недвижим.


Явление 1

Из-за кулис появляются Дантес, Джокер, Клеопатра и Офелия
(актеры в соответствующих классическому образу костюмах)


Офелия
(бросается к Поэту, склоняется)

Что с ним!?


Джокер

                    По пьесе – ничего!
Он только что трагедию играл,
Немного заработался, устал.
Прилег немного отдохнуть,
Под выстрелы слегка вздремнуть.


Клеопатра
(комментирует)

Пьяный спит! Похоже на него.


Дантес
(поправляет эполет)

А мне понравилась трактовка!
Гёте пожал бы руку.
Признаться, скуку
Я развеял.

(Офелии)

                 Эй, плутовка!
От мелодрамы нас уволь,
Не стоит чувствам поддаваться:
Поэт играет мою роль!
Я с ним хотел бы поменяться
На время этой мизансцены.

(смотрит на Поэта)

О, жертва юной Мельпомены!
Как он увлекся.


Поэт приподнимается, снова падает.
Застывает. Лежит неподвижно.


Офелия

Врача скорей!
Поэту плохо!


Клеопатра
(язвительно)

Сейчас начнет стонать и охать
Семейный трагик и злодей.


Появляется Фултон в рабочем комбинезоне.


Офелия
(взволнованно)

О, Фултон! Вызови врача!


Клеопатра
(поправляет заколку в прическе)

Как жаль! Мужья легко не умирают.


Дантес
(исполняет антраша)

Ча-ча-ча…
Не умирают сгоряча!
Он только роль играет.


Фултон
(делает ладони рупором)

Доктор! Доктор Спид!!


Джокер

Устроил химзавод в своей каптерке,
Готовит яд.


Фултон
(кричит еще громче)

              Доктор!!


Клеопатра
(прижимает ладони к вискам)

                      Да что он так вопит,
Как пьяница с галерки!
Заставь молиться дурака,
Быстрей бы сбегал.


Фултон убегает


Дантес
(смотрит на Поэта)

Напрасно Фултон кукарекал!
Смотрите, как вздымаются бока?
От смерти врач, увы, не лечит.


Джокер
(деловито)

Пойду! Зажгу, пожалуй, свечи.


Клеопатра
(с иронией)

Какой цинизм, какая спешка!
Еще и тело не остыло,
А Джокер хочет хоронить.


Офелия
(в адрес Клеопатры)

Яд в словах, в глазах насмешка.
Поэт не умер!


Джокер

                        Как Пушкин жить
Он будет вечно.


Дантес

                           Как уныло –
Шуты умеют говорить.


Офелия
(рыдает над Поэтом)

Жестоко, гадко, бессердечно!


Поэт лежит недвижим. Офелия рыдает над ним.
Дантес и Клеопатра танцуют страстное танго.





Рейтинг работы: 9
Количество рецензий: 3
Количество сообщений: 7
Количество просмотров: 30
© 13.02.2018 Евгений Бугров
Свидетельство о публикации: izba-2018-2198454

Рубрика произведения: Поэзия -> Мистическая поэзия


Владимир Попов       21.02.2018   14:55:00
Отзыв:   положительный
А что за Фултон? Он там свой, изобретатель иль герой?
Евгений Бугров       21.02.2018   16:47:21

Механик сцены. Изобретатель парохода. Все герои - типажи. Всех времен и народов. Театр конца света. Актерские души томятся в преисподней. Каждый понимает по-своему. Компьютерная игра. Сон-видение. Провинциальный театр (90 годы). Воображаемый мир в голове Поэта. Трактовка зависит от режиссера.
Владимир Попов       21.02.2018   19:05:21

Слава Богу без политики- фултонская речь Черчилля))
Григорий Родственников       17.02.2018   14:55:03
Отзыв:   положительный
Евгений, пьесы у вас просто чудесные. И не просто чудесные, а талантливые, яркие, живые!
Успехов!


Евгений Бугров       17.02.2018   15:03:05

Благодарю.
Юрий Алексеенко       15.02.2018   07:30:31
Отзыв:   положительный
Разные герои разных эпох. Каждый со своим мирком. Соеденить их в одной пьесе трудно, но тем не менее есть повод решить эту проблему. Наверно, не очень легко было ?
Евгений Бугров       15.02.2018   07:55:34

Обычные актеры в привычных амплуа, набивших оскомину. Пародии на героев, театральные штампы. Эпохи тоже спрессованы. Театр виртуальный. Трудность - выразить и рассказать в диалогах, разумеется, в рифму.










1