Jeanny Arnaud-Medici. Франция. Поэт



« Les poètes sont des oiseaux
Tout bruit les fait chanter. »
François-René de Chateaubriand

Jeanny Arnaud-Medici

Le Poète

Le poète c’est tout un poème !
Regardez-le passer
Il a traversé les temps
Bravé les évènements
Il a vécu le poète
Ecoutez-le parler
Ecoutez-le chanter
De Narbonne à l’Argonne
De Paname à Amsterdam
Il rit il pleure le poète
Une idée derrière la tête
Il vous écoute
Son regard pénétrant vous fouille
Vous dépouille
C’est un voleur le poète
Il n’a pas d’âge
Il est de tous les âges
Il a vécu…
Il vivra…
C’est tout un poème… Le Poète !



«Поэты – птицы,
любой шум их провоцирует». –
Франсуа -Рене де Шатобрянд.


ДЖЕННИ АРНО-МЕДИЧИ
Франция
ПОЭТ

Вольный поэтический перевод с французского О. Шаховская (Пономарева)

Поэт – одно и то же, что его поэма.
Взгляните на процесс,
Пересекая времена, «таская» бремя,
Просачиваясь сквозь события,
На сердце принимая «вес»,
Он прожил век поэта, вот
Послушайте, как говорит,
Послушайте, как он поёт.
С Нарбонны до Аргони он творит.
Лист перед ним в Панаме, в Амстердаме.
Смеётся он и плачет над собой, поэтом.
И новым увлечён сюжетом,
Вас слушает, при этом
Копается в душе
его сверлящий взор…
Поэт, ведь, – похититель, вор.
Он, не имея возраста, поёт,
И в разных возрастах одновременно
Жил, будет жить, живёт.
Поэма есть одно и то же,… что Поэт!

08.01.18





Рейтинг работы: 1
Количество рецензий: 0
Количество сообщений: 0
Количество просмотров: 23
© 10.02.2018 Ольга Шаховская
Свидетельство о публикации: izba-2018-2195549

Рубрика произведения: Поэзия -> Поэтические переводы



Добавить отзыв:


Представьтесь: (*)  
Введите число: (*)  












1