Jeanny Arnaud-Medici. Франция. Детство


Jeanny Arnaud-Medici

L’enfance

Je les regarde sautiller
Et puis rire et chanter
Semblant tout ignorer
Des drames journaliers
Seraient-ils inconscients
Ils sont si insouciants
Trop jeunes pour appréhender
L’imminence du danger
Tout à l’heure certains pleuraient
Bagarre punition petits maux
Mais à la vue des gâteaux
Leurs larmes se sont évaporées
Privilèges de l’enfance
Passer sans transition
De la tristesse à la joie intense
De la souffrance à l’exaltation
Soudain ce petit monde s’égaille
Telle une envolée de moineaux
Un moment résonnera en écho
Leurs cris joyeux à mes oreilles
Et je repense à l’enfant que j’étais
Oh ! Il n’y a pas si longtemps
C’était… c’était…
C’était hier… Il n’y a pas si longtemps



ДЖЕННИ АРНО-МЕДИЧИ
Франция
ДЕТСТВО

Вольный поэтический перевод с французского О. Шаховская (Пономарева)

Смотрю на то, как дети скачут,
Затем смеются и поют,
Изображают из себя, дурачась,
На драмы ежедневные плюют.
Оно и бессознательно, и беззаботно, чтоб планировать,
К тому же, слишком юно,
Чтобы от страха балансировать,
Предчувствовать и неизбежность боли и беды,
При встрече с ними кто-то и заплакать мог.
От драк детишек злых болят следы вражды.
Пирожные увидят – рвутся со всех ног,
И слёзы высохли, и позади невзгоды.
Есть в детстве привилегии –
Эмоции рождаются без перехода
От грусти до фонтана радости иль неги,
от боли до восторга, чьи огоньки в глазах.
Рассеялся внезапно мир чудесный этот,
Подобно взлёту воробьёв «на всех парах».
Момент… и многократно эхо
Их крики радости в моих ушах.
О девочке я думаю, какой была –
На крыльях её жизнь куда-то унесла,
И время вдаль уплыло.
Ой! Нет, но как давно…
Ведь это было, было…
Вчера, нет, нет давным-давно.

06.01.18





Рейтинг работы: 2
Количество рецензий: 0
Количество сообщений: 0
Количество просмотров: 25
© 07.02.2018 Ольга Шаховская
Свидетельство о публикации: izba-2018-2192576

Рубрика произведения: Поэзия -> Поэтические переводы



Добавить отзыв:


Представьтесь: (*)  
Введите число: (*)  












1