Старик


Генрих Гейне
(перевод с немецкого)

Покойники должны в лежать могилах
Оттуда встать никто не в силах
Однажды кто уже был погребен
Таков закон, я в этом убежден.

Но все же я, перед своею смертью,
Пока в груди не встало сердце,
Пока свет жизни напрочь не угас,
Хочу любви земной и женских ласк.

Блондинку нежную хотелось бы обнять
Глаза ее Луной заставить засиять.
Брюнетки пылкой мне не нужно,
Я холоден, с её огнем мне скучно.

А молодость так жизнию полна,
Шумит, клянется в верности она,
В страданьи ищет развлеченья,
Безумство сердца и души смятенье.

И я, хоть ныне немощен и слаб,
Но коль Любовь ко мне пришла б,
Хоть и не тот, что раньше был,
Я б все равно еще раз полюбил.





Рейтинг работы: 0
Количество рецензий: 0
Количество сообщений: 0
Количество просмотров: 13
© 06.12.2017 Юрий Тар

Рубрика произведения: Поэзия -> Лирика любовная
Оценки: отлично 0, интересно 0, не заинтересовало 0












1