СОБИРАЯ ЛИСТЬЯ


СОБИРАЯ ЛИСТЬЯ
СОБИРАЯ ЛИСТЬЯ
Из Роберта Фроста, вольный перевод

Гребу листву осеннюю,
Лопатам непослушную.
Мешки круглы от осени
Как шарики воздушные.

А шелеста, а шороха,
А шума на весь день!
Как будто рядом бегают
Лось, кролик и олень.

Уж кучами осенними
Украшен двор и сад,
Но стоит отвернуться мне,
По воздуху летят.

Сгребаю листья жухлые,
Сарай набил битком.
Мой двор опять как новенький.
Ну все. И что потом?

Почти что невесомые,
Вот есть и вот их нет.
Почти что некрасивые,
Поблек их яркий цвет.

Почти что бесполезные,
Да все их собирают.
А что за труд нам подадут,
Никто, никто не знает.

GATHERING LEAVES
Robert Frost

Spades take up leaves
No better than spoons,
And bags full of leaves
Are light as balloons.

I make a great noise
Of rustling all day
Like rabbit and deer
Running away.

But the mountains I raise
Elude my embrace,
Flowing over my arms
And into my face.

I may load and unload
Again and again
Till I fill the whole shed,
And what have I then?

Next to nothing for weight,
And since they grew duller
From contact with earth,
Next to nothing for color.

Next to nothing for use.
But a crop is a crop,
And who′s to say where
The harvest shall stop?





Рейтинг работы: 3
Количество рецензий: 0
Количество сообщений: 0
Количество просмотров: 21
© 05.12.2017 Валерий Чижик

Рубрика произведения: Поэзия -> Поэтические переводы
Оценки: отлично 2, интересно 0, не заинтересовало 0
Сказали спасибо: 3 автора












1