Кто кого перепоёт или что считать плагиатом


Цветок между страниц (Валерий Белов)

Засушенный цветок, между страниц лежащий,
Вдруг в памяти расцвёл живей чем настоящий.
И вырвался наружу стайкой птиц
Забытый взгляд из-под густых ресниц.

Откуда взялся он, с какой поляны летней
Попал в блокнот и сколько было лет мне,
Как её звали и каков итог -
Мне обо всём поведает цветок.

На лепестках его лежат воспоминанья
О том, что было. Повод для гаданья
О том, что время нам не сберегло,
И обо всём, что сбыться не смогло.

2009

Цветок (А.С.Пушкин)

Цветок засохший, безуханный,
Забытый в книге вижу я;
И вот уже мечтою странной
Душа наполнилась моя:

Где цвёл? когда? какой весною?
И долго ль цвёл? И сорван кем,
Чужой, знакомой ли рукою?
И положен сюда зачем?

На память нежного ль свиданья,
Или разлуки роковой,
Иль одинокого гулянья
В тиши полей, в тени лесной?

И жив ли тот, и та жива ли?
И нынче где их уголок?
Или уже они увяли,
Как сей неведомый цветок?

1828
(Какой удар от классика)

Ну, Лада, вы меня просто озадачили. Вот уж действительно, какой удар от классика. Этот стих Пушкина я не помню. Даже не знаю как поступить. Конечно, лучше было бы мне собственный опус вообще удалить, но с другой стороны даже интересно, как люди на подобный почти плагиат реагировать будут. Хотя перед классиком я вины за собой не ощущаю. Написать, что меня вроде как классик сподвигнул это написать, так это же враньё будет. Что делать?
Есть мысль. Я после своего сразу стих Пушкина размещу. Пусть все видят, насколько я неоригинален.
Спасибо 2009-11-06 22:59:13


Вот что пишет об этом Валерий Брюсов:
"Прежде всего никто не в силах (по крайней мере, до сих пор не был в силах) освободиться от влияний прошлого, своих предшественников. Нельзя отрицать, что Пушкин был писатель в высокой степени оригинальный. Между тем у Пушкина есть целые стихи, почти буквально взятые у Державина, а сколько образов, сравнений, выражений, повторяющих уже сказанное другими поэтами, русскими и французскими! ... Оригинальными представляются нам писатели, когда они вносят с собой новую психологию..."
Хорошо сказал, правда?
У вас получилось прекрасное стихотворение, с новой подачей, а то что у Пушкина такое, так только честь вам за это и хвала!
С уважением, Ирина. 2009-11-07

Интересно, а внесена ли мною новая психология в известную тему?
Кстати, подобный вопрос могли бы себе задать очень многие авторы, которые перепевают друг друга. У кого выйдет проникновенней и красивей.





Рейтинг работы: 54
Количество рецензий: 6
Количество сообщений: 7
Количество просмотров: 639
© 03.09.2010 Валерий Белов
Свидетельство о публикации: izba-2010-212944

Рубрика произведения: Поэзия -> Стихи, не вошедшие в рубрики


МАА2       25.06.2011   08:28:11
Отзыв:   положительный
Мы все похожи на друг друга.
А если честно, от души:
Чтоб взять и вырваться из круга,
Стихотворенья не пиши.....

Филосовствовать на эту тему бессмысленно, однозначно найдётся тот, кто первее Вас затронул написаное....
С улыбкой!
Валерий Белов       25.06.2011   10:44:12

Что напишу, где текст в каком кармане я
Возьму, не знаю... извините, графомания!
И дело здесь не в том, кто всех первей случится,
Ещё Господь всем наказал делиться...
Анна Рогова       25.03.2011   14:47:12
Отзыв:   положительный
Хочу заметить, что тот русский язык, на котором мы ныне все разговариваем, это язык А.С.Пушкина (научно установленный факт, который, надеюсь, никто не станет оспаривать, а кто захочет, того сразу адресуем в Академию наук). До него наш великий и могучий был настолько не похож на нынешний, что знатоки школьной программы по литературе (я имею ввиду советскую) могут подтвердить, что произведения классиков предшествовавших Пушкину и его современников совершенно невозможно воспринимать из-за жуткого языка. Если посмотреть на проблему с этой стороны, то мы находимся в состоянии непрерывного плагиата. Теперь про стихо. Совершенно согласна с предыдущими ораторами, что по смысловой и эмоциональной нагрузке стих Белова совершенно отличается от Пушкина. А зная Белова с детства, могу заверить, что к лукавству он совершенно неспособен, иначе так бы и написал "Навеяно А.С.Пушкиным. И вааще стихотворение замечательное, нежное и лиричное. Вот!
Валерий Белов       25.03.2011   14:59:04

Зная Белова с детства (чьего только), ты многое что про него рассказать можешь... Тебя для этого даже пытать не надо, а если и надо пытать - то по другому поводу...
С языком ты сказала правильно в целом, но мне кажется, что Пушкин скорее отразил те явления, которые в разговорном языке уже произошли, ну и тенденции развил, а главное сломал традицию, что на разговорном языке, якобы, писать нельзя... А оказалось что можно, да ещё как... вот и Барков, кстати, тоже на этом языке заговорил. Хотя здесь всё туманно, с Барковым.
Спасибо за отзыв
Ольга Киевская       17.11.2010   19:48:16
Отзыв:   положительный
Валерий, да Вы и сами всё знаете!
Что сказать? Есть кое-что общее...
И в том, и в другом случае - речь идёт от от первого лица.
Настроение у авторов идентичное - грустное, меланхолическое.
Тема - одна (о засушенном цветке). Мне, кстати, интересно, о каком - ромашке, васильке, фиалке?
Мысли схожие: у Вас "откуда взялся он"? У А.С. - "Где цвёл? ... И сорван кем?"
Но ситуации - различны. У Пушкина - цветок чужой, у Вас - нет.
Вы вспоминаете девушку. А Пушкин пытается представить пару влюблённых.
И выводы у обоих авторов расходятся: Вы гадаете на нём о несбыточном,
а Пушкин приходит к мысли о бренности всего живого,
сравнивая увядание цветка с увяданием людей.
Мне кажется, это нельзя назвать плагиатом или компиляцией.
Поскольку:

Плагиат (от лат. plagio — похищаю), вид нарушения прав автора или изобретателя. Состоит в незаконном использовании под своим именем чужого произведения (научного, литературного, музыкального) или изобретения, рационализаторского предложения (полностью или частично) без указания источника заимствования.

Компиляция (от лат. compilatio, буквально — кража, грабёж), литературная работа, сочинение (научное или учебное), составленная по заимствованным у других авторов материалам, без самостоятельной их обработки и собственных исследований.

Вот если бы Вы вставили в стих строчку "Я помню чудное мгновение" - это был бы плагиатище! :)

Ну что ещё? Конечно, предпочтительнее быть первым. Кто первый - тот и оригинален. Все остальные - копии.
А уж если копировать, то лучше оригинала. Ну о вкусах,как известно,не спорят.

Кстати, возражения типа "я написал самостоятельно,а оригинал в глаза не видел" не прокатит.
"Незнание не освобождает от... " Ну Вы в курсе...
А то все кинутся изобретать велосипед и требовать защиты авторских прав.:)

О возрасте. Это А.С.в 29 лет написал? Я думала, это раннее...

И ещё... Валерий, пока я Вам тут докучала, мне аж тоже захотелось сочинить что-нибудь на эту тему.

И пусть я буду не оригинальной! :)
Валерий Белов       17.11.2010   20:07:02

Не виноватая я... он сам пришёл...
Спасибо за такой подробный разбор. Серьёзный Вы человек, Ольга и обстоятельный... Теперь я спокоен. По ночам ко мне классик с засохших цветком приходить не будет и с укоризной смотреть на меня с портрета перестанет. А если что, то я его к Вашему отзыву отошлю. С улыбкой
Ольга Киевская       17.11.2010   20:09:49

:)))))))))

Александр Холманский       13.09.2010   19:26:42
Отзыв:   положительный
Открыл я как-то Анненского.
Лет 30 назад - восхищался,
А тут вдруг стало мне смешно -
Каков я был простак тогда.

Сюжет гербария извечен,
но здесь он так очеловечен
что впору Пушкину сказать
Ай, да Белов! Ядрёна мать!
Валерий Белов       13.09.2010   20:49:20

Ай да Белов,ай да сукин сын (это я словами классика заговорил. Или это тоже плагиат?)
Спасибо за отзыв. Я на ЛитРаже эту тему на форуме открыл. Можешь, поехидничать от души, как ты это умеешь...
Галина Карташова       13.09.2010   13:56:41
Отзыв:   положительный
Всё равно поисковики блох к чему-нибудь придерутся. Как сказал один очень умный человек, что бы мы ни сказали, уже всё сказано до нас.
Я очень часто сталкиваюсь с такой ситуацией, когда встречаю чьё-то стихотворение и вижу, что у меня есть нечто подобное. По-моему, это нормально, в нас заложен какой-то стереотип мыслей, выражений. Все мы учились по одним учебникам, слушаем одних дикторов по телевидению, какие-то образы западают в разные души одинаковыми словами.
Почему-то никто не считает плагиатом зарифмованные исторические события. Тот же Пушкин рифмовал нянины сказки. В данной ситуации, при всём видимом сходстве, слова подобраны совершенно другие. Это уже самостоятельное творчество. Как иной раз берутся за переводы иностранной поэзиии разные авторы. Суть одна, но произведения разные.
Валерий Белов       13.09.2010   14:40:46

Очень содержательный и, на мой взгляд, верный отзыв. Спасибо.
Сeргей Медвeдeв       13.09.2010   13:24:33
Отзыв:   положительный
А я предлагаю писать только о тех вещах, о которых классики и знать не могли - о компьютерных программах, нанотехнологии, квазарах и пульсарах... и - что там еще понаоткрывали за последние 50 лет?
И никакие поклонники Фета-Пушкина-Блока не сумеют выставить нам своих прентензий в плане плагиата! :-)
Валерий Белов       13.09.2010   14:44:57

Замечательное предложение. Хотелось бы его видеть на форуме Литража. Подобные мысли очень оживляют...
Спасибо за отзыв. Кстати, к Галине я с подобным предложением тоже обратился, правда, письмом.

Добавить отзыв:


Представьтесь: (*)  
Введите число: (*)  











1