Ода "К Мельпомене" Гораций


Я постаралась перевести её с латыни, пользуясь только словарями и собственными возможностями.

***

Воздвиг я памятник, что меди долговечней,
А также выше, крепче пирамид,
Его всесильный бог, что ветер северный хранит,
Не тронет, как и едкий дождь,
И ряд веков, что на него похож.
Известно мне - не весь
Смогу я умереть,
Меня спасёт лишь
Либитина-смерть.
А слава возрастет,
Пока в великий Капитолий
Заходит дева со жрецом Тациты.
И правда будет там,
Где восшумит
Стремительный Аувид,
Где бедный Давний
Совершает ход
В далекий северный народ.
Там из низов возвышен был как первый
Я, что ввёл лад эолийский
В стих, всем известный, италийский.
Проникнись, муза Мельпомена,
Возвысь же гордость ты из тлена
И увенчай Дельфийским лавром кудри.





Рейтинг работы: 0
Количество рецензий: 0
Количество сообщений: 0
Количество просмотров: 15
© 02.12.2017 Елизавета Зорина

Рубрика произведения: Поэзия -> Поэтические переводы
Оценки: отлично 0, интересно 0, не заинтересовало 0












1