ЗВЕЗДОКОЛ


ЗВЕЗДОКОЛ
ЗВЕЗДОКОЛ
Роберт Фрост

«Знай, Орион всегда восходит как бы в стороне,
Забросив ногу на забор из гор,
И, поднимаясь на руках, в глаза он смотрит прямо мне,
Когда, при свете фонаря, вожусь я во дворе
Над тем, чего за день не смог окончить я;
А я закончить должен был дела все до мороза -
Промерзла уж земля; горстями швыряет ветер
Листвой сухой на мой дымящийся фонарь,
Над суетливостью моей в насмешку как бы, -
Но как еще повеселиться Ориону?
Мне хочется спросить, какие есть права у человека,
Которые бы силы эти почитали?»
Так безрассудно Бред МакЛафлин о звездах болтовню
Перемежал с бездарным фермерством своим,
Пока не обанкротился вконец
И сжег свой дом, чтоб получить страховку,
А на нее купил он телескоп,
Чтобы свое потешить любопытство
О месте нашем в мире бесконечном.
«Что хочешь от зловредной той трубы?» -
Спросил я до покупки. - «Зачем тебе она?»
«Зачем зовешь ее злоредной? Что может быть
Безвредней телескопа? В том смысле, что никак
Его орудием убийства не назвать.
Продам я ферму и куплю его.»

Там, где все камни убирают, чтоб пахать,
И пашут меж камней, которые не сдвинуть,
Нечасто фермы продаются; и, чтобы много лет не ждать,
Продастся ферма или не продастся,
Он сжег свой дом и получил страховку -
На деньги те купил он телескоп.
Слыхали люди, как он говорил:
«Ведь мы рождаемся, чтоб видеть;
А чтобы видеть далее всего, был создан
Телескоп. И в каждом городке,
Мне кажется, жить должен хоть один, кто понимает в звездах.
Пусть в Литтлтоне буду это я.»
Не диво, что неся такую чушь,
Он сделал то, что сделал, и спалил свой дом.
В те дни посмеивался городок недобро,
Давая знать, что нас непросто провести:
Мы подождем – посмотрим, что он завтра запоет.
Но следующим утром мы первым делом стали рассуждать:
Коль мы начнем друг с другом расправляться
За разные грехи, недолго будет нам дождаться,
Что не с кем больше станет вместе жить.
Коль проживаешь не один, умей прощать.
Тот вор, кто общее крадет у нас.
Его от ужинов церковных мы не отлучаем,
Ноза пропавшее мы спросим и вернем.
Он, как положено, отдаст нам, что не успел
Сносить, пропить, проесть или продать.
Судить не стоит Брэда слишком строго
За телескоп. Хоть он и староват,
Чтоб к Рождеству подарки получать:
Но выбрал наилучший путь, который знал,
Чтоб раздобыть свою игрушку. Тут согласились все,
Что он престранно напроказил.
Some sympathy was wasted on the house,
Конечно, кое-кто жалел о доме,
Дом был добротный, простоял немало лет,
Но не был наделен сознаньем; дом
Ничего не ощутил. А если ощутил,
То не назвать ли нам событье это жертвой,
Как в старину сжигали приношенье,
А нынче жертвы совершаем мы в аукционах.

Вот так от дома и от фермы он избавился
Лишь чиркнув спичкой. Чтоб зарабатывать
На жизнь, Брэд на железную дорогу
Поступил на станции кассиром,
Но делом его стало, когда не продавал билеты он,
Не сеять, не грузить машины, не обощи растить,
Как ранее на ферме, но планеты и полночные светила
Изучал. Одних оттенок был зеленым, других же красным или голубым.
Он неплохую прикупил трубу себе - всего за шесть-то сотен,
С работой новой вдоволь он глазел на звезды
И часто приглашал меня к себе
Взглянуть в ту медную трубу, внутри отделанную черным,
Чтоб увидать мигание звезды в другом ее конце.

Я помню ночь: по небу рваные бежали облака,
А под ногами таял снег и превращался в лед,
Затем под ветром снова таял и превращался в грязь.
Брэдфорд и я установили телескоп.
Мы, широко расставив ноги, в подобие его треноги,
Раздумия свои направив туда, куда наш телескоп нацелен был;
Так с ним мы время провели до самого рассвета,
Высказывая мысли лучшие за всю предшествующую жизнь.
Тот телескоп прозвали люди Звездоколом -
За то, что не мог он ничего, лишь только расколоть
Одну звезду на две иль три, подобно как раскалывают
Ртутный шар в ладони на шарики поменьше
Каснувшись пальцем посреди.
Для этого и служит Звездокол, коль есть у вас он,
И польза от него лишь в колке звезд
Хотя и меньшая, чем колка дров.

Смотрели мы тогда и всматривались в звезды, и где же мы теперь?
И понимаем хоть немного лучше, кто мы, что мы?
Что общего меж ночью той и этой?
И человеком этим с тусклым дымным фонарем?
Что нового случилось в мире после этого всего?





Рейтинг работы: 0
Количество отзывов: 0
Количество просмотров: 11
© 14.11.2017 Валерий Чижик

Рубрика произведения: Поэзия -> Поэтические переводы
Оценки: отлично 0, интересно 0, не заинтересовало 0












1