СТРАСТНАЯ ФРЕЙДИСТКА – СВОЕМУ ЛЮБОВНИКУ


СТРАСТНАЯ ФРЕЙДИСТКА – СВОЕМУ ЛЮБОВНИКУ
СТРАСТНАЯ ФРЕЙДИСТКА – СВОЕМУ ЛЮБОВНИКУ
Дороти Паркер, 1893-1967

Скажи лишь день - и мы умчим крылато
Назло всем суеверьям
В укромные края, забытые всем светом,
Там предадимся всяческим страстям.
Приди и глянь мне в очи, где огнь любви горит, -
Тебе о том же аналитик говорит.
Пока не разберешься, в чем фантазии твои,
Жизнь будет скучной и постылой.
Когда ж о чувствах сообщаешь откровенно,
У нашей близости есть шанс;
Рука в руке идем с тобой под солнцем
И прочь уходят комплексы.

Пока сияет бледная луна и ночь,
Мы предадимся всем мечтаньям,
Предметом твоего я стану обожанья;
И это честно лишь – признать, что здесь нужна я
Лишь для вульгарных толкований.
В постели ранним утром станем мы шептаться
О позах, грезившихся нам;
Когда тебе их растолкуют,
Мы сразу близость ощутим.
Дрейфуя ежедневно в полусонной лодке,
Пока вокруг бушуют подсознанья волнЫ
При мягком свете звезд, «Спокойной ночи!», -
Друг другу нежно пожелаем мы.

Желанья нас от комплексов избавят -
Забыть о них – вот верное решенье.
Пою я гимны хнычущему эго,
Либидо только повторяет их.
Твоя рука в моей – навряд ли мы отклОним
Средь будуара сей невроз.
Пока краснеет солнце, стремясь на отдых на закате, -
Мы изучаем наш психоз.
Давай же станем жить на дальних островах
Среди тропической погоды. Нам эпилог известен:
Где Фрейд в беде, там Фрейд везде, -
Всегда мы сможем юнговаться вместе.





Рейтинг работы: 0
Количество отзывов: 0
Количество просмотров: 9
© 13.11.2017 Валерий Чижик

Рубрика произведения: Поэзия -> Поэтические переводы
Оценки: отлично 0, интересно 0, не заинтересовало 0












1