Lope de Vega Испания С тех пор, как



Lope de Vega
España
Soneto


Desde que viene la rosada Aurora

Desde que viene la rosada Aurora
hasta que el viejo Atlante esconde el día,
lloran mis ojos con igual porfía
su claro sol que otras montañas dora;

y desde que del caos adonde mora
sale la noche perezosa y fría,
hasta que a Venus otra vez envía,
vuelvo a llorar vuestro rigor, señora.

Así que ni la noche me socorre,
ni el día me sosiega y entretiene,
ni hallo medio en extremos tan extraños.

Mi vida va volando, el tiempo corre,
y mientras mi esperanza con vos viene,
callando pasan los ligeros años.



ЛОПЕ ДЕ ВЕГА
Испания
С ТЕХ ПОР, КАК

Вольный поэтический перевод с испанского О. Шаховской (Пономаревой)

С тех пор, как алая заря приходит,
мои оплакивают очи, упорством осиянные
пока не спрячет день старик Атлант,
то солнце ясное, что золотило горы благородные.

С тех пор, как хаос прискакал, как вороной,
губить медлительность и холод ночи нервной,
покуда снова не пошлёт она Венеру,
сеньора, оплакиваю чёрствость, «яд» со мной.

И даже ночь не помогала мне,
и даже день не успокаивал, не веселил,
Не нахожу я методов старания.

А жизнь летит упорно, словно на волне,
корабль надежды, пока с тобою плыл,
и годы лёгкие проведены в молчании.

04.11.17





Рейтинг работы: 0
Количество отзывов: 0
Количество просмотров: 16
© 12.11.2017 Ольга Шаховская

Рубрика произведения: Поэзия -> Поэтические переводы
Оценки: отлично 1, интересно 0, не заинтересовало 0
Сказали спасибо: 1 автор



Добавить отзыв:


Представьтесь: (*)  
Введите число: (*)  












1