СОМНЕНИЯ


СОМНЕНИЯ
СОМНЕНИЯ
Джейн Хиршфилд, род. 1953

Не верится: с тобой проснулась рядом -
Полуоткрыта, словно штора.
Я одеваюсь и не верю -
Так не верит чашка,
Что она разбилась.
Не веря, ем,
Работаю в сомненьях,
На ленч иду в паршивое кафе с говенными друзьями.
Ложусь я спать в сомненьях тоже -
Как стадо коз
Засыпает в заглушенном грузовике.
Мечтаю ночью о тебе
И сомневаюсь:
Ведь сущность снов
Их мимолетность и аморфность.
И правая и левая рука
Как будто не мои,
Бросаю ли я мяч, держу ли вилку или нож.
И правое и левое колено тоже,
Когда к автобусу бежим
Успеть на совещание, хоть понимаем:
Оно окончится скорей, чем попадём туда.
Хотела бы в тебе я видеть больше смысла,
Чем в двусторонней шторе,
Что так послушна скрытым блокам и веревкам.
Не верю, что могу тебе позволить
Вертеть мной днем и ночью.
Ты - словно стопор на окне,
Что не дает открыться иль закрыться:
Фиксируешь меня и принуждаешь.
Стою я на коленях пред тобой - упрямым, неприступным, -
Произношу неистовые эти речи,
Которые, не сомневаюсь, даже ты не слышишь.





Рейтинг работы: 0
Количество отзывов: 0
Количество просмотров: 14
© 12.11.2017 Валерий Чижик

Рубрика произведения: Поэзия -> Поэтические переводы
Оценки: отлично 0, интересно 0, не заинтересовало 0












1