В ХОФСОССКОМ ИСЛАНДСКОМ ИММИГРАЦИОННОМ ЦЕНТРЕ


В ХОФСОССКОМ ИСЛАНДСКОМ ИММИГРАЦИОННОМ ЦЕНТРЕ
В ХОФСОССКОМ ИСЛАНДСКОМ ИММИГРАЦИОННОМ ЦЕНТРЕ
Билл Холм, 1943-2009

Тщательно подбирая английские слова
Пожилой исландец говорит:
«Если бы в те времена дела шли, как сейчас,
Твой дед никогда бы не уехал из Исландии».
«Конечно, нет», - кивнул я, окидывая взглядом парковку
И думая про себя: Дай человеку
Вместительную тойоту, мобильник, кредитную карту
И он не сдвинется с места.
«Конечно же, он не уехал бы», - сказал я вслух. -
«А я, родись здесь,
Разве смог бы я причинять неприятности
На исландском языке, а не по-английски?».
Он подумал, что это остроумно и засмеялся,
Возможно решив, что я унаследовал нечто
От исландского чувства юмора. Какие неприятности
Можно причинять здесь,
Где давным-давно забыли о всяких неприятностях,
Где радушно встречают всех, а деньги
Широко втекают в гавань, как морская вода во время прилива,
Подбрасывающая сверкающие рыбацкие судёнышки
Каждый раз поближе к небу?





Рейтинг работы: 0
Количество отзывов: 0
Количество просмотров: 16
© 10.11.2017 Валерий Чижик

Рубрика произведения: Поэзия -> Поэтические переводы
Оценки: отлично 0, интересно 0, не заинтересовало 0












1