БOKETTO


БOKETTO
БOKETTO
(ОСТРАНЁННО НАБЛЮДАЯ)
Сьюзан Рич

Там, за окном, обычно что-то происходит -
Порою спозаранку жасмина ветка в стену постучится, порою – непогода.
Сегодня новое узнала слово – утрату означает,
Но не в карьерном росте иль если реку переходишь по зыбкому мосту;
«Бокетто» означает - в окно глядеть бесцельно,
Вполне серьёзно; давно с тобой мы поутру так просто не сидели
За кофе с тостом, с голубичным джемом, с приязнью наблюдая птиц.
Не помню уж когда себя провозгласила я пророчицею блудных кошек –
Поклонницей слепой пушистого зверья. Пора бы также
Мне ярлык какой приклеить за нескандально долгий брак.
Семейный длится наш очаг, сердца нам, как и прежде, согревая, –
В приближеньи это - мелочи, что сущность жизни составляют:
Морская гладь, солёная волна, цветенье вишен, неугомонность сорняков.
Что там, в дали, за ящиком почтовым? Не увидала океана?
Иль не заметила ворон? Живу по-своему, пытаюсь просто быть:
Так, между прочим, гляжу порой на звёзды по ночам.





Рейтинг работы: 0
Количество отзывов: 0
Количество просмотров: 8
© 08.11.2017 Валерий Чижик

Рубрика произведения: Поэзия -> Поэтические переводы
Оценки: отлично 0, интересно 0, не заинтересовало 0












1